Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ) - Солейн Анна
— Буду рад узнать твое мнение. Идем.
Элис прищурилась, но я, по правде говоря, не шутил. Она умна, это мы уже выяснили. А я готов был схватиться даже за соломинку.
— Проходи.
Стоило завести этот разговор хотя бы ради того, чтобы посмотреть, как вытянулось ее лицо. Правда, приоткрытые губы еще сильнее захотелось поцеловать.
Мы вышли за порог особняка, и я с наслаждением втянул носом воздух. Элис пошатнулась и схватилась за косяк.
— Что с тобой?
— Лорд Мэлори, — выдавила она. — Вы… дело в доме? Вам достаточно из него выйти, чтобы боль перестала быть такой невыносимой? Почему вы вообще там живете?
* * *
Элис
Насколько тяжело мне было находиться в доме, я поняла, только переступив порог входной двери. Солнце ударило в глаза, я глубоко вдохнула удивительно легкий воздух и едва устояла на ногах, схватившись за косяк. Так вот, почему мне было так плохо! Вот, почему я едва не падала и чувствовала себя как после долгой болезни!
— Что с тобой?
Голос лорда Мэлори звучал обеспокоенно, он поддержал меня под локоть — и от этого по коже, несмотря на все остальное, пробежали мурашки.
Вот ведь… ситуация. Когда же я научусь спокойно реагировать на его прикосновения? А он когда научится держать руки при себе? Оба вопроса риторические.
— Лорд Мэлори, — хрипло произнесла я. — Вы… дело в доме? Вам достаточно из него выйти, чтобы боль перестала быть такой невыносимой? Почему вы вообще там живете?
Я приложила руку к груди, пытаясь втянуть в легкие побольше воздуха. Только сейчас я поняла, как мне его не хватало до сих пор!
Мне не было больно в том смысле, который обычно вкладывают в это слово. Я скорее ощущала чужие муки, как если бы кто-то близкий мне сказал, что плохо себя чувствует — и я не смогла бы не принять это близко к сердцу.
Так работала наша связь, которая вдруг решила окрепнуть, как пояснил лорд Мэлори.
Но он, мать его, не упомянул о том, что ему больно — постоянно. Фоновая боль, которую я затруднялась бы описать словами. Ощущение было таким, как будто мое тело разрывалось в разные стороны от невидимой силы, а я изо всех сил пыталась удержать ее внутри, как огромный огненный шар, который сжигал заживо все внутренности.
Я не сразу поняла, что, стоит ему переступить порог этого дома, особняка Мэлори, боль становится такой сильной, что даже меня выбивала из колеи.
А что чувствует он? Он ведь еще и живет здесь, постоянно! В прошлый раз, до того, как наша связь установилась, я такого не чувствовала…
Выражение лица лорда Мэлори было обеспокоенным — и всего то. Да он должен кричать и по полу кататься от такого! Но нет. Темные волосы, обычно зачесанные назад, сейчас были слегка встрепанными. Неизменный черный костюм-тройка, жилетка и пиджак — небрежно расстегнуты.
На острых скулах и подбородке — тень от щетины.
Должно быть, из-за утреннего разговора не успел привести себя в порядок, хотя рубашка все равно была белоснежной и кристально чистой. Не говоря уже об идеально прямой спине. Да… как⁈ Как он умудряется в таком состоянии вообще стоять⁈
Я поймала себя на том, что уже какое-то время рассматриваю ключицы лорда Мэлори — а нечего оставлять верхнюю пуговицу расстегнутой!
С трудом отвернулась.
— Это же… это вы, да?
Я же не сошла с ума?
Я ожидала насмешки, но он только дернул головой.
— Идем, лучше отсюда отойти, раз ты… настолько сильно все чувствуешь. Прости. Я не знал, что тебя это коснется. Больше такого не повторится. Ночевать сегодня будем в другом месте.
— Лорд…
— Наймите для меня дом неподалеку! — рявкнул он стоящей в коридоре мисс Палмер и захлопнул дверь. — Идем. Тебе лучше выйти на воздух. И оказаться отсюда подальше.
Я ничего не могла поделать с обрушившимся на меня облегчением — только кивнуть.
Хотя это «нам» мне не нравилось.
Проклятье! Ощущение того, что я сама себя загнала в ловушку, меня не отпускало.
— Вашим людям удалось что-то выяснить? — спросила я, чтобы хоть как-то отдышаться и перевести тему.
Лорд Мэлори дернул головой.
— Они ищут. Начать стоит с Джека, который сейчас управляет «Сладкими грезами» — он обязан что-то знать о делишках Розы. Но сама понимаешь, пока действовать стоит аккуратно, чтобы их не спугнуть и спасти тех, кого можем. Мои люди стараются вести себя тихо и… Неважно. Пока никаких новостей — это главное, что тебе стоит знать.
— Почему вас это волнует? — вырвалось у меня.
Ну в самом деле. Красавец, богач, герцог — какое ему дело до каких-то бродяжек?
Лорд Мэлори уставился на меня недоуменно и спросил:
— А какое тебе дело до двух рыжих подкидышей и Рольфа? Почему бы тебе просто не вернуть их на улицу?
Я осеклась. Откуда он знает про Эми и Хью? Что они мне не родные?
— Драконы чувствуют такие вещи. — Лорд Мэлори рукой указал мне на ворота. — Хотя я, признаться, исключительно зол на тебя из-за этого. Почему ты ничего мне не скзала? Идем. Не нужно быть рядом с этим домом.
Помедлив, я кивнула.
Чем дольше я имела с ним дело — тем меньше этот человек укладывался у меня в голове.
Я его не понимала, совершенно. Намного проще было считать его тупоголовым и самодовольным — но, кажется, упрощать все настолько было бы ошибкой.
Хотя какая разница? Я здесь исключительно ради того, чтобы спасти мой магазин и разобраться с магией, которая мне досталась.
Все! Это даже не мой дракон, он просто достался мне в нагрузку от Элис!
Прочь дурацкие мысли из головы!
После Верхних Петушков столица казалась суматошной и шумной: по дороге сновали туда-сюда кареты, тротуары были переполнены людьми, уличный мальчишка, продающий газеты, кричал во всю мощь юных легких:
— Последние новости, последние новости! Лорд Седрик Мэлори снова исчез! Умер после длительной болезни или был похищен⁈
Я с интересом уставилась на лорда Мэлори, который вышагивал рядом со мной.
— Что? Думаешь, стоит купить? Согласен, талант продавать у него что надо.
Он взял одну газету, бросив ловкому торговцу серебряную монету, и всучил мне. На первой странице красовался портрет лорда Мэлори, где художник изобразил его широкоплечим, стройным, с прямым взглядом, высоким лбом и твердой линией подбородка.
Хотела бы я сказать, что художник ему польстил, но нет, портрет, наоборот, не передавал и половины исходящей от лорда Мэлори властности.
«Погиб или жив: что известно об одном из самых влиятельных драконов королевства?» — гласил заголовок.
— Погиб? — переспросила я. — С чего бы вам гибнуть?
Лорд Мэлори хмыкнул.
— Я около месяца был… без сознания, скажем так. Многие успели обрадоваться, что там я и останусь.
Месяц? Тот самый, в течение которого я жила спокойно? Были же времена… Но почему? Сердце кольнуло сочувствием, и я поспешно отогнала эти мысли.
Я пробежала глазами по тексту — благо, бегло читать местные буквы я уже научилась.
— Хм, «самый завидный холостяк столицы»? — зацепилась я за первую строчку. — О! Вы не говорили, что «из-за вас на балах дерутся». Имеется в виду — время от времени? Или прямо каждый бал, стенка на стенку красавицы, подняв юбки…
Он заглянул мне за плечо, пробежался глазами по статье, а потом вырвал у меня из рук газету, скомкал и швырнул в мусорное ведро.
— Эй! Я не дочитала!
— Хочешь тратить время на сплетни? Перед тобой живой пока еще источник информации — а нам идти до школы около получаса ходьбы. Времени достаточно, спрашивай.
— Мы пойдем пешком?
— Ты хочешь поехать в карете? — поднял он бровь. — Никаких вопросов, но от прогулки тебе… должно стать лучше.
В его голосе звучало столько непривычной заботы, что я растерялась.
— И вы согласитесь пройтись по столице с девушкой из борделя? — ухмыльнулась я, чтобы скрыть то, как меня выбила из колеи забота в низком голосе. — Не опасаетесь за репутацию?
— Ты думаешь, газетчики не обсосали в подробностях то, что я собирался жениться на «девушке легкого поведения»? К слову, я все еще собираюсь, так что скоро у них появится новый повод для сплетен.
Похожие книги на "Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ)", Солейн Анна
Солейн Анна читать все книги автора по порядку
Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.