Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ) - Солейн Анна
— Гидеон… — оборвал лорд Мэлори.
— Извини, увлекся, — повинился тот, любопытно блестя голубыми глазами в мою сторону, а потом прошептал: — Потом мне расскажешь.
Качнув головой, лорд Мэлори отвернулся и подошел к шкафу.
— Воды? Ты голодна? Здесь есть закуски, крекеры и орехи. Я могу распорядиться, чтобы тебе принесли еду из столовой. Садись.
Он кивнул на кресло, а потом вдруг подошел ко мне и, обхватив за талию, решил усадить в кресло сам.
— Голова еще кружится?
Рука лорда Мэлори с моей талии двинулась вверх, к плечам. Кончики пальцев дотронулись до шеи, и по коже пробежали мурашки.
Мы оказались вдруг очень близко. Я сидела в кожаном кресле в углу кабинета, лорд Мэлори, наклонившись и упершись одной рукой в подлокотник, пристально рассматривал мое лицо.
Вторая рука в этот момент продолжала гладить мою кожу.
От возмущения — и некоторых других… чувств, — у меня даже недомогание прошло.
— Пожалуйста, не трогайте меня, — возмутилась я охрипшим вдруг голосом. — Вы в самом деле считаете, что я не могу усесться в кресло сама? И хватит на меня так смотреть!
Лорд Мэлори моргнул. В обеспокоенном лице что-то прояснялось, как будто он только что понял, что происходит. Но не пошевелился. Серьезно? Меня раздражало такое. До звезд перед глазами. Когда со мной не считаются.
— Я не ваша собственность, — спокойно сказала я, — вы не можете трогать меня без разрешения.
Он прищурился, и я даже без слов поняла — закусил удила.
— Во-первых, ты моя истинная. Во-вторых, ты в моем кабинете. В-третьих… Айч!
Я удовлетворенно улыбнулась, потому что моя похожая на молнию магия даже без моего участия ударила его в живот.
Приятно все-таки!
Мы буравили друг друга взглядами, и тут женский голос закричал:
— Масюсик! — прозвучало неизвестно откуда. Затем повисла тишина и раздалось еще более злобное: — Масюсик!
Что⁈
Гидеон, вздрогнув, полез в карман и вытащил оттуда… ах, вот оно что. Зеркало-артефакт, которое мы с Мирой придумали и создали. Дернул меня черт его на столичную ярмарку отвезти!
— Масюсик! — возмущалось зеркало. — Почему о том, что ты вернулся, я узнаю от своих подруг⁈
— Адель, давай потом поговорим…
— Нет, сейчас! Мне надоело работать твоей секретаршей! Я хочу быть твоей женой! И куда ты, позволь узнать, ездил⁈ Знаю я, какие там у тебя дела! И не смей отмалчиваться и…
Гидеон щелкнул пальцами по поверхности зеркала, замер и перевел на меня умоляющий взгляд.
— А можно вот такое же зеркало — ей-богине, удобнейшая вещь, — но чтобы орать не начинало прямо в кармане?
— Не спи с секретаршами — и все будет намного проще, — посоветовал лорд Мэлори.
— А зачем мне тогда секретарши? — искренне удивился Гидеон и плотоядно посмотрел на шкаф. — Да вы продолжайте, продолжайте! Я тут, никому не буду мешать… Где, ты сказал, орешки?
Он шагнул вперед, и лорд Мэлори перегородил ему дорогу.
— Ты сейчас же уйдешь отсюда.
— Но я хочу орешков! И… и посмотреть! Да ладно, я впервые вижу, как ты теряешь голову из-за женщины! И вообще ты мой пациент, так что…
Лорду Мэлори наконец удалось вытолкать его за дверь, и он вздохнул. Потом на всякий случай повернул ключ в замке.
— Эй! — раздался возмущенный голос Гидеона. — Разве это дружба⁈ Эй! Элис! Хоть ты меня пусти! Элис! Я как целитель должен…
— Не вздумай его слушать, — предупредил лорд Мэлори.
— А ты ее не подговаривай! Элис…
Лорд Мэлори выставил ладонь вперед — и голос Гидеона затих, как будто его заглушили чем-то. Удобная штука эта магия! Хотя технический прогресс вот явно тормозит. А вот как она сказывается на рыночной торговле — я пока так и не поняла. С одной стороны…
От привычных рассуждений меня отвлек тяжелый взгляд лорда Мэлори. По коже снова пробежали мурашки, мысли уплыли куда-то в сторону… в совершенно ненужную мне сторону. С чего бы мне размышлять о линии его подбородка? Как будто в мире подбородков получше. Ну и что, что мне не попадались?
— Почему это я не должна его слушать? Может, я не хочу оставаться с вами наедине в закрытом кабинете?
Он ухмыльнулся.
— А придется. Ты так и не ответила: ты голодна?
В дверь раздраженно стукнули, и лорд Мэлори поморщился, наливая воды из графина в стакан. Я промолчала, так что он спросил:
— Ты хорошо себя чувствуешь?
Когда он обернулся, я отвела глаза, потому что секунду назад беззастенчиво его рассматривала. Этот мужчина буквально соткан из противоречий. Что у него в голове — он хотя бы сам это понимает?
— А вот скажите, лорд Мэлори. Вы в самом деле собирались взять в жены первую встречную? Просто из-за того, что у нее… хм, у меня на запястье — какая-то метка?
— От такого брака родятся сильные дети. Почему нет?
— А как же любовь?
Может, он хоть немного влюбился в Элис? Это бы хоть немного объяснило… его поведение. Не до конца, конечно, но… но из-за любви часто совершают глупости. Я вот даже замуж из-за любви выходила без брачного договора оба раза — чем не глупость? На лице лорда Мэлори что-то дрогнуло, а потом он пожал плечами.
— А при чем здесь любовь? Брак — это брак. К тому же, ты в любом случае принадлежишь мне — и наша связь это подтверждает.
Ну, мечтать не вредно.
Я поправила широкий рукав белой грубо сшитой блузки, так, чтобы скрыть повязку на запястье.
— К слову, о связи. Вы не хотите рассказать, что происходит?
Изо всех сил я старалась сохранять спокойный тон и вальяжную позу.
— А ты не хочешь ответить, как себя чувствуешь? — рявкнул он. — И возьми в конце концов стакан!
Он сунул воду мне в руки, и я поморщилась. Стоило краем сознания вспомнить о связи и о том, что я могу улавливать ощущения лорда Мэлори, — как они снова навалились на меня. Удушение. Жар. Тяжесть. Боль.
— Я первая спросила, — прищурилась я. — Почему… Почему все это? Вам плохо в этой школе — я права?
Он некоторое время буравил меня тяжелым взглядом глаз с вертикальными хищными зрачками, а затем неожиданно сказал:
— Нет. Не права. Дело не в этом.
— А в чем тогда? Вам плохо в особняке, у вас дома, плохо здесь… Обычно — тоже все болит, но когда вы в здании, все намного хуже, как будто на вас давят стены. Это… — Я запнулась, но подходило здесь только одно слово: — Невыносимо.
Сердце сжалось, и лорд Мэлори фыркнул. Отвернувшись, он подошел к столу и уселся за него, откинувшись на высокую темно-зеленую спинку кресла.
— Элис, еще немного такого жалостливого тона — и я подумаю, что ты мне сочувствуешь.
Я рассмеялась.
— Как вы могли меня в таком заподозрить? Но… вам же больно. Вот прямо сейчас. Почему вы… ничего не предпринимаете?
Он уперся локтями в подлокотники, сложил ладони и устроил на них подбородок. Долго молчал, так что я думала — не дождусь ответа.
— Потому что с этим ничего нельзя сделать, Элис.
— Можно как минимум выйти на улицу.
— И что это решит? Это как с закаливанием. Стоит приучать себя к холоду постепенно, чтобы однажды, выйдя на мороз, не околеть насмерть.
Я отпила воды и задумалась, пил ли лорд Мэлори из этого стакана и, если да, считается ли это непрямым поцелуем?..
Боже, дай мне мозгов.
— Я ничего не понимаю, — призналась я, отчаявшись разобраться в его намеках самостоятельно.
Он хмыкнул.
— Дело в магии. У меня ее… как бы помягче, с излишком.
— Насколько с излишком? — подалась вперед я.
Лорд Мэлори пожал плечами.
— Если все драконы королевства выстроятся и решат бросить мне вызов — они проиграют. — Сказано это было спокойным и даже небрежным тоном. — Но такой объем магии связан с определенными… проблемами.
— Какими?
— Человеческое тело, да даже тело ящера, не способно его вместить. Это частая проблема даже для более слабых драконов. Решается она довольно простым способом — поддержкой родовой магии. Чем древнее и могущественнее род — тем более сильные драконы в нем рождаются. Накопленная поколениями предков сила с момента рождения поддерживает каждого потомка и не дает магии… его раздавить, назовем это так. Это взаимовыгодный обмен, магический симбиоз, если хотите.
Похожие книги на "Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ)", Солейн Анна
Солейн Анна читать все книги автора по порядку
Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.