Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сама не знаю, что меня туда потянуло. Всего на миг я ощутила странный холодок, пробежавший под кожей, не сразу сообразив, что столкнулась с всплеском магии.

Терренсы не владеют силой. Значит, это драконы. Или Уиндем, или Теодор!

«Возвращайся-ка домой, Танечка, — сказала себе. – Пусть Тео с кузеном занимаются своими мужскими вопросами, требующими решения. Не женское дело совать нос, куда не надо и все, конечно же, портить»

Но почему меня так тянет напоследок заглянуть в холл?

Повинуясь необычному порыву, решив, что одной глупостью больше, одной меньше, я сделала так, как требовало сердце, ну или банальное любопытство: подошла к ближайшему окну и посмотрела в него.

Холл был пуст. Ни единой души. Я облегченно перевела дыхание, когда скользнула взором дальше и выше, туда, где виднелась лестница, да так и застыла, будто громом пораженная.

На самом верху лестницы стоял лорд Белтон. За его спиной находилась тень, в которой я с трудом различила Габриэля.

Казалось бы, что такого? Драконы собираются спуститься. Только Теодор выглядит, как мне почудилось, немного странно. Он будто не желает идти вниз.

Нахмурившись, я поняла, что устрою скандал своим появлением, но рискну войти и убедиться, что с драконами все в порядке.

Бросившись к парадной двери, с облегчением осознала, что она не закрыта. Впрочем, это неудивительно: в доме гости и слуги ждут, когда проводят господ, и только потом запрут и дверь, и окна. А сейчас…

Сейчас я рывком распахнула не самую легкую дверь и вошла в дом в тот момент, когда Тео, покачнувшись, сделал шаг, но вместо того, чтобы начать спускаться, полетел вниз. Что самое странное – Риэль даже не сделал попытки удержать кузена, броситься за ним! Тоже мне, родственник! Одно название! Я даже краем глаза заметила Мери. Мисс Терренс выскочила на лестничную площадку, держа что-то в руке. Что именно, разглядывать не было ни времени, ни желания.

Выкрикнув имя жениха, я, особо не раздумывая, бросилась вперед. Страх придал мне сил и скорости. Только все равно я не успела поймать Теодора. Он сломанной куклой покатился по ступенькам, даже не сделав попытки остановить падение.

Вот не просто так мне не сиделось на месте, промелькнула мысль, когда я вихрем взлетела по лестнице на середине пути перехватив Белтона. Сил во мне хватило остановить его падение всего на секунду, за которую он попросту снес меня, как кеглю, и дальше вниз мы закувыркались уже вместе.

Падать оказалось больно. Я сумела вцепиться в Теодора, зачем-то обхватив руками его голову, а несколько секунд спустя распласталась на мраморном полу холла, придавленная Белтоном, и, кстати, весил драконище немало.

На шум тут же сбежались слуги и хозяева дома. Придавленная Теодором, я повернула голову, увидев взволнованные лица, глядевшие на нас.

— Леди Фанни? – охнула хозяйка дома.

— Помогите! – попросила я, попытавшись приподнять дракона и выбраться из-под его веса. Мне не терпелось узнать, что с Тео, когда в опустившейся тишине раздался голос Мери.

— Никто не услышал шума падения. Хозяева развлекались беседой, сидя за столом в обеденном зале, а слуги стояли рядом, ожидая приказа подавать чай, — проговорила девушка.

— Что? – пробормотала я, увидев, как баронет и его супруга, словно марионетки, со стеклянными глазами, разворачиваются и уходят прочь, а за ними неторопливо шествуют слуги. – Что здесь происходит? – Спину саднило. Ноги болели. Меня будто трактор переехал, вот только удивление было сильнее, чем боль.

— Тео! – Сообразив, что помощи ждать неоткуда, я напряглась и перекатила Белтона, освобождаясь от груза его тела. Правая рука Теодора скользнула по полу. Кулак разжался, и я увидела на его ладони кольцо.

Озарение пришло тут же. Я мигом сцапала артефакт рода Белтонов и только после этого склонилась над женихом, прижавшись ухом к его груди, пытаясь услышать, бьется ли сердце.

Оно билось. Слабо. Рвано. Но билось.

«Полагаю, Тео должен был убиться, упав с этой лестницы!» — подумала я и подняла голову, решив сыграть в дурочку. А еще сообразив, что точно не надо сообщать Мери и Габриэлю о том, что Белтон дышит.

— Вы… — Я театрально всхлипнула. Умела, когда хотела. А сейчас я боялась, так что мне почти не пришлось играть. – Вы его… — сказала и подняла взгляд на Уиндема. – Убили!

А сама метнула быстрый взор на мисс Терренс. Мери неторопливо спускалась следом за Риэлем. В ее руках была старая книжица и что-то из письменных принадлежностей.

— Откуда вы только здесь взялись, леди Фанни? – спросил Риэль, глядя на меня сверху вниз.

«Да, ты оказался еще более темной лошадкой, чем я предполагала! — подумала с горечью. – А ведь ты мне почти нравился. И я так желала вам с Мери общего счастья!»

— Вот почему вам не сиделось дома? – спросил Уиндем, ступив на пол холла. Он скользнул равнодушным взглядом по лорду Белтону, а у меня внутри все перевернулось. Захотелось прыгнуть на мерзавца и изрядно подправить ему смазливую мордашку. Но вместо этого я снова посмотрела на книгу в руках Мери и поняла, кто настоящий кукловод в этой истории.

Даже не Габриэль, хотя мнит себя таковым. Но нет. Это не он. Самый главный кукловод романа – мисс Мери Терренс!

Глава 24

— Немедленно все исправь, Мери! — приказал Габриэль, не оглядываясь на мисс Терренс. И откуда только у него прорезался такой властный голосок, невольно удивилась я и интуитивно шагнула назад, стараясь не разрывать зрительный контакт с драконом.

— Пусть она все забудет и отправляется домой. Сейчас же! — припечатал Уиндем.

Я метнула взгляд в сторону Мери, заметив, что выражение ее лица изменилось. Она словно остановилась на распутье, не зная, куда идти и какую дорогу выбрать. Сначала у меня промелькнула обманчивая мысль, что мисс Терренс все же моя подруга и не желает мне зла. Но это до тех пор, пока Мери не произнесла: — Я пытаюсь.

— Что ты там пытаешься? – почти мягко уточнил дракон, обернувшись к своей избраннице. – Прикажи ей отдать мне кольцо!

Воспользовавшись болтовней сообщников, я принялась голосить на весь дом, отчаянно надеясь, что баронет и его супруга, а следом и все слуги, придут в себя и поспешат ко мне на помощь.

Какой там! Поорав, я поняла бессмысленность своего поведения и смекнула, что надо действовать как-то иначе.

Сбежать? Мысль неплохая. Только мне вряд ли позволят. Да и как оставить Теодора? Не ровен час, Габриэль осмотрит кузена и сообразит, что тот вполне себе жив, только отрубился после падения с лестницы. А если Риэль узнает правду, то поспешит добить двоюродного братца, дабы тот не мучился.

Я метнула взгляд на Мери. Девушка присела прямо на ступеньку и принялась быстро писать в книге, при этом озвучивая написанное:

— Леди Фанни вернулась домой, легла в постель и спокойно спала всю ночь до утра…

Риэль снова посмотрел на меня. Довольная улыбка скользнула по его губам. Я взглянула на Уиндема и скривилась от отвращения. И этот гад еще когда-то казался мне красивым.

— Что-то я не вижу особого огорчения из-за гибели моего кузена. Так и думал, что вам на него плевать, — проговорил он и сделал шаг вперед, сокращая расстояние между нами. – Отдайте мне артефакт, милая леди Тилни. Он принадлежит мне по праву.

— Ага, — сказала я и даже подняла руку, но не ту, в которой было зажато заветное колечко, а левую. Привычно составив комбинацию из трех пальцев, то есть кукиш, я его и показала дракону, не удержавшись, чтобы не улыбнуться при этом, гаденько—гаденько.

— Мери! – рявкнул Уиндем, явно недовольный бездействием сообщницы. – Почему она не реагирует на магию книги?

— Да черт ее знает, — выдала в ответ милашка и скромняшка мисс Терренс, так что у меня челюсть плавно спланировала вниз.

Ого, как эта юная леди умеет выражаться!

— Мери! – попеняла я подруге, кстати, уже бывшей. – Как не стыдно! Чтобы сказала твоя матушка, услышь она подобное ругательство из уст своей дочурки?

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Злодейка твоего романа (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка твоего романа (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*