Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ) - Павлова Виктория "Эмбертория"

Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ) - Павлова Виктория "Эмбертория"

Тут можно читать бесплатно Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ) - Павлова Виктория "Эмбертория". Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Добрый вечер, прошу простить за то, что не пришла на завтрак и обед, немного не очень хорошо себя чувствовала, — произнесла я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно более непринужденно. На последних словах я пристально присмотрелась к Морене, на лице которой была легкая ухмылка.

— Ох, милая, полагаю, вам сейчас лучше. Вы выглядите бледновато, — произнесла она с такой наигранной заботой, что я чуть не закатила глаза.

— Да все прекрасно, благодарю за ваше внимание, — ответила я, стараясь не выдать, как сильно меня это раздражает.

— Не стоит, нас еще не представили. Я Морена Синклер, очень приятно вас наконец встретить. Так много о вас слышала, — произнесла она, и я не могла не задаться вопросом: "Много? Это она о чем?"

— Алисия Лавель Элиора, и мне приятно... — попыталась я закончить фразу, но смешок Теодора, раздавшийся со стороны, не дал мне этого сделать. Я насторожилась: что он на этот раз выкинет?

— Девочки, может, хватит притворной любезности? Мы же в узком кругу. И да, Морена, вы вроде познакомились с Алисией еще вчера...

— Мы просто...

— А, да, братец! Морена не рассказывала тебе о том, как познакомилась с твоей невестой и...

— Теодор, хватит! Морена... объяснишься? — от голоса Каспиана словно задрожали стены.

Я почувствовала, как напряжение в воздухе стало ощутимым. В этот момент я поняла, что ужин превращается в нечто большее, чем просто трапеза. Это была настоящая игра, и я была готова к любым поворотам событий.

Какой черт меня дернул не ясно, или так на меня подействовал испуганный, как у щенка, взгляд Морены. Я не успела понять, что сказала, и мысленно уже ругала себя.

— Да, мы виделись вчера с Мореной, столкнулись у библиотеки. Она пообещала пригласить меня на следующее чаепитие, которое планирует организовать по возвращению, — произнесла я, стараясь звучать как можно более непринужденно.

— Да-да, думаю, там Алисия станет бриллиантом вечера. Надеюсь, ты ее отпустишь, — произнесла Морена, нервно засмеявшись. По ее лицу было видно, как она выдохнула, словно сбросила с себя тяжелый груз. Что же, да, я спасла тебя, но я подберусь к тебе так близко, и тогда...

— Что же, Алисия, конечно, если пожелает, сможет к тебе приехать. Не думал, что вы вот так легко подружитесь, — произнес Каспиан, и его голос звучал так, будто он только что раскрыл какую-то тайну.

Но сейчас меня больше беспокоило лицо Теодора. Его глаза смотрели прямо на меня с каким-то сомнительным одобрением, как будто он только что нашел редкий артефакт в пыльной библиотеке. Я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Что он задумал?

— Ты знаешь, Алисия, — начал Теодор, — я всегда считал, что дружба между женщинами — это как зелье: иногда нужно немного подправить рецепт, чтобы получить идеальный результат.

Я попыталась улыбнуться, но это вышло скорее как гримаса. Внутри меня нарастало ощущение, что я попала в ловушку, и с чего вдруг он заговорил о зельях?

— Что же, раз мы так дружны, — проговорил Каспиан с нотками недоверия, — на этих выходных, через два дня, я планирую устроить ужин и небольшой бал. К нам в гости решили приехать несколько важных домов, и нам нужно будет обсудить некоторые дела. В честь их приезда будет небольшой праздник.

Лицо Морены озарила улыбка, и, захлопав в ладоши, она начала нахваливать Каспиана, распуская восторженные комментарии о том, что его празднования считаются самыми шикарными во всем королевстве. Она с энтузиазмом обсуждала, что необычного можно ожидать на балу. Весь оставшийся ужин Морена говорила, как и что лучше сделать, а Каспиан лишь кивал и произносил: "Отличная идея!" или "Да, так и сделаем", от чего Морена, казалось, готова была подпрыгнуть и сделать сальто от радости.

Теодор же, почти не трогая еду, все больше налегал на янтарно красное содержимое бокала. Я понимала, что по всем правилам вежливости мне нужно как можно скорее сбежать отсюда. Если повезет, я смогу найти комнату Морены, в надежде, что Каспиан еще развлекает и кормит эго этой девицы, которая уже так сильно облокотилась на стол, что все ее не скромные прелести природы готовы были вывалиться на поверхность.

Собравшись с мыслями, я решила, что пора действовать. В конце концов, если я не смогу избежать Морены, то хотя бы смогу использовать этот вечер в своих интересах. Поблагодарив за ужин, на что никто не обратил внимания, я удалилась из обеденного зала, направляясь на поиски гостевой комнаты, где могла бы расположиться Морена. Прошерстив весь этаж, а затем и второй, я не нашла ничего, напоминающего ее покои. Оставалось лишь запретное крыло, но, как мне сказал старик, Каспиан сразу узнает, если я туда зайду.

Я стояла у массивной двери, ведущей в восточное крыло, взвешивая все за и против. Что если старик меня припугнул, и никто не узнает?

— Так и знал, что найду тебя здесь! — восторженный голос Теодора заставил меня подпрыгнуть, как будто я наткнулась на призрак.

— Что? Да я просто мимо проходила... — попыталась я оправдаться, но это звучало так же правдоподобно, как попытка объяснить, почему я не люблю морковь.

— Да, конечно. Но твои догадки верны: если ты ищешь комнату Морены, она там. И если ты думаешь, что никто не узнает, зайдя в восточное крыло, то да, Каспиан тут же узнает, но еще раньше тебя поймает ловушка. У тебя должно быть разрешение на вход, иначе... — Теодор задумался, как будто искал подходящие слова.

— Иначе что?

— Что-что, найдут тебя здесь по запчастям, если вообще найдут. — Он произнес это с такой серьезностью, что я не удержалась от усмешки.

Я колебалась, но его уверенность была заразительной. Возможно, прогулка на свежем воздухе поможет мне прояснить мысли и, кто знает, может, я узнаю больше.

Вечерний воздух ударил в лицо прохладой, проясняя мысли. Теодор же приложил к губам трубку и выпустил в воздух дым, проводя рукой по волосам, убирая пряди, упавшие на лицо.

— Так зачем Каспиан нужен совету?

— Что же, я удивлен, что ты сама не в курсе. Разве твой отец не говорил, за кого хочет выдать тебя замуж?

— Если ты продолжишь задавать мне вопросы и не давать ни единого ответа на мои, я просто уйду, — ответила я, чувствуя, как его странные разговоры начинают меня раздражать. Если бы каждый мысленный удар самой себе оставлял физический отпечаток, я бы уже выглядела как участник бойцовского клуба.

— Так ты не знаешь, что станешь женой темного владыки? Интересно... — произнес он с легкой усмешкой, и я почувствовала, как у меня по спине пробежал холодок.

— Темного владыки? Ты что, издеваешься? — воскликнула я, не веря своим ушам. — Это же какой-то бред!

— Бред? — Теодор приподнял бровь, словно я только что открыла ему секрет вселенной. — Ты действительно не в курсе? Это же почти как не знать, что у тебя под носом растет волшебный цветок, который может исполнить любое желание.

Я остановилась, пытаясь осмыслить его слова. Если это правда, то я оказалась в гораздо более сложной ситуации, чем думала. И, похоже, вечер только начинался.

Глава 4. В плену тьмы Ч.1

Дым от трубки Теодора клубился и поднимался в ночное небо, словно пытался сбежать от всех этих мрачных мыслей. Темный Владыка? Да кто он такой, местный злодей с мрачным прошлым? Все мои познания вели к тому, что если кого-то зовут Темным Владыкой и он живет в замке, который выглядит так, будто его построили на костях несчастных жертв, он должен быть старым, мерзким и с длинной бородой. Но Каспиан? Он был совсем не старым, не мерзким, а скорее напоминал недоученного аристократа, который забыл, как правильно держать вилку. В нем не было ничего плохого, кроме дерзости и надменности. Или, может, я просто не видела всей картины?

— Слушай, если твой папочка не расщедрился на объяснения для "горячо любимой дочурки"... — Теодор изящно изобразил кавычки в воздухе, явно намекая на мои угрозы во время прошлого ужина. — То поговори с Каспианом. Думаю, вам это стоит обсудить, если вы все-таки решили провернуть эту глупость с фиктивным браком.

Перейти на страницу:

Павлова Виктория "Эмбертория" читать все книги автора по порядку

Павлова Виктория "Эмбертория" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ), автор: Павлова Виктория "Эмбертория". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*