Соль и призраки (ЛП) - Харди Камрин
Бернард заметил, как просела под ним машина.
— Не переживай, Берни. Если я оставлю вмятину, то куплю тебе новую машину.
— Договорились, — сказал Бернард и опустил рядом с ним аптечку.
— Так и что с призраком? Как скоро мы побежим спасать вернувшуюся душу и
человека, её держащего?
Бернард тяжело вздохнул и достал новую, ещё даже не вскрытую упаковку
пластыря.
— Пока я делать этого не собирался.
— Пока, — повторил Юэн и хмыкнул. — Надеюсь, ты взял много пластыря.
— Достаточно, чтобы обработать все твои нынешние и будущие раны и
останется, чтобы рот тебе заклеить.
— А как мы будем целоваться?
Бернард улыбнулся.
— Не знаю, как ты. Но в моём случае всё проще — есть много других мест на
твоём теле, которые я могу зацеловать. И на какое-то время мне этого будет
достаточно.
Юэн присвистнул и засмеялся.
— Неплохо. Берн, неплохо. Заигрывать уже получается намного лучше.
Тренировки перед зеркалом наконец начали приносить ощутимый прогресс. Я
бы даже поставил твёрдые пять баллов. Из десяти. Скинул так много просто
потому, что текст слегка вторичен. Я бы хотел больше оригинальности.
Во-первых, потому что я в тебя верю. Во-вторых, я достоин лучшего…
Бернард порылся в упаковке пластырей.
— Мне кажется, вот этим большим как раз можно тебе рот залепить. Сиди
смирно и не рыпайся…
— К кому ты обращаешься? Сиди и не рыпайся — это не про меня, — со смехом
возмутился Юэн и, всплеснув руками, едва не задел Бернарда по носу.
Бернард увернулся в самый последний момент и достал из пачки пластырь
обыкновенного размера. Затем, приподняв бровь, взыскательно посмотрел на
Юэна и кивнул подбородком на его раненную руку. Прежде чем налепить
пластырь, Бернард коснулся ранки губами и поймал заинтригованный взгляд
посеребрёных глаз. Юэн игриво улыбнулся и, подцепив свободной рукой
Бернарда за пояс штанов, потянул его к себе и крепко зажал бёдрами.
— Пока ты не заклеил мне рот, — бархатно произнёс Юэн и дразняще
невесомым поцелуем скользнул по его губам.
Улыбаясь, Бернард подался вперёд. Юэн провёл по его нижней губе языком и
мягко подхватил её своими горячими губами. Во рту ощущался привкус чая, который они пили недавно, — мята и мелисса.
— Просто доделываю то, на чём нас, как обычно, прервали… — прошептал
Юэн.
— Да, — усмехнулся Бернард, — я так и понял.
Он отдалился и бережно обвил пластырь вокруг пальца Юэна.
— Ну вот, теперь ты не зальёшь кровью машину.
— Нам тут пять минут ехать, — фыркнул Юэн.
Бернард кивнул.
— И за эти пять минут ты не зальёшь кровью машину.
***
— Доброе утро, — сказал Бернард, неспешно пробираясь на кухню.
Аннабель была уже на ногах и крутилась около плиты. Она обернулась и, дружелюбно улыбнувшись, кивнула в знак приветствия.
Бернард проснулся очень рано. Юэн крепко спал под боком и пока даже не
начинал ворочаться из-за переполнявший его энергии. В комнате было светло и
тихо, прохладный воздух тонкой струйкой медленно втекал в помещение через
приоткрытое окошко. Уютно, тепло и свежо. Бернард остался бы в постели, может, даже заснул бы, однако он услышал шаги и шумы с кухни и решил
кое-что разузнать у родственницы. Он уселся за стол.
— Голоден? — тут же спросила тётушка. — Поджарить тебе яичницу с беконом?
Чуть позже будут оладьи.
Бернард улыбнулся и не стал отказываться, хотя по утрам редко когда вообще
испытывал сильный голод. Аннабель не скрывала, что была только рада
поухаживать за кем-нибудь, поэтому с присущей ей энергичностью поставила на
плиту сковородку разогреваться и принялась нарезать бекон тонкими ломтиками.
Пока завтрак готовился, они болтали с родственницей о разном. В основном она
вспоминала старые годы, когда Бернард приезжал сюда с родителями. Он кратко
пересказал, что у него случилось за это время, хотя Эллен в телефонных звонках
несомненно рассказывала ей больше. Тётушка иногда впадала в ностальгию и
отвлекалась, а Бернард всё ждал подходящего момента, так как хотел спросить
совершенно о другом.
— Мы вчера вечером ходили купаться на озеро, — начал он, разрезая на
маленькие кусочки яичницу с беконом. Вообще-то, купаться они ходили ближе к
ночи, но он решил опустить такие подробности. К тому же Аннабель наверняка
слышала шум машины, просто тактично не интересовалась, куда и зачем
уезжали её гости. — И нам там повстречалась одна девочка…
— Диана, должно быть.
— Да. Довольно дружелюбная.
— Она хорошая девочка. Но так жаль её, — вздохнула Аннабель, перемешивая
тесто для оладий в глубокой миске. — Такое пришлось пережить.
Бернард с трудом проглотил кусок бекона, который внезапно застрял в горле.
Предчувствовал он, что за плечами девчонки, бесстрашно гуляющей по ночному
лесу босиком, должно быть что-то травмирующее.
— И что же произошло? — наконец спросил он, совсем потеряв аппетит, но
продолжая насаживать на вилку кусочки яичницы. — Она кажется немного
странной.
Аннабель поставила на столешницу миску и повернулась к Бернарду, сложила
худые руки в замок на фартуке.
— Когда-то они жили в Порт Блэкфорд, обычной полноценной семьёй, однако
пожар унёс жизни её родителей. Это было давно, лет шесть или даже семь назад.
Она тогда была совсем маленькой. Опеку над Дианой взяли Лаура и Джек, бабушка с дедушкой, по материнской линии, — Аннабель тяжело вздохнула, и
глаза её заблестели от накативших слёз. — Когда Джек был жив, они
справлялись неплохо, но его уже третий месяц как нет…
«Джек, значит», — подумал Бернард, раз в пятидесятый пережёвывая один и тот
же кусок.
— А с ним что произошло?
— Утонул в озере. Он был очень дельным мужчиной, но любил иногда выпить.
Выпивка и вода — две несовместимые вещи.
— Как так получилось, что им разрешили взять её под опеку? Диана рассказала, что они живут в хижине, где нет даже электричества.
Тут он тоже решил опустить подробности, что они с Юэном успели побывать и в
хижине. Аннабель пожала плечами и развела руками в стороны.
— Больше некому. Диана оказалась никому не нужна, Лаура и Джек не хотели
отправлять её в приют. Им обещали отстроить дом в городе на месте старого, но
прошло уже столько лет, а ничего так и не изменилось. И вряд ли уже что-то
поменяться.
В негодовании закачав головой, Аннабель повернулась к столешнице и
подхватила миску с тестом. Бернард решил больше ничего не спрашивать. Пока
что он узнал достаточно. Аннабель явно трогала вся эта ситуация с Дианой и она
только расстраивалась.
— Спасибо за завтрак, всё было очень вкусно, — сказал Бернард, поднимаясь
из-за стола.
— Пожалуйста, — ответила Аннабель. — Ох, и Бернард. Сегодня я уеду в город
на благотворительную ярмарку.
— Вас отвезти?
— О, нет, я справлюсь сама. Просто хотела сообщить, что меня не будет почти до
вечера. Завтра и послезавтра тоже. Выставка идёт три дня. С ключами мы уже,
думаю, разобрались, еду я вам приготовлю. Какие у вас с Юэном планы?
Пойдёте куда-нибудь?
Бернард в задумчивости постучал пальцами по спинке стула, около которого
стоял.
— Вообще-то, мы тоже хотели съездить в город. Походить, посмотреть, что
изменилось за десять лет. Так что можем всё-таки вас отвезти заодно. Одним
глазом посмотрим на ярмарку.
— Раз нам в одну сторону, тогда ладно, — кивнула Аннабель и принялась за
готовку. — Юэн ещё спит?
— Судя по шуму, доносящемуся из коридора, уже нет.
Через некоторое время они втроём ехали по городу, на улицах которого
растянулись транспаранты с рекламой благотворительной ярмарки —
грандиозному местному событию. Бернард смутно припоминал, что в детстве
Похожие книги на "Соль и призраки (ЛП)", Харди Камрин
Харди Камрин читать все книги автора по порядку
Харди Камрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.