Пышка из другого мира, или Как у(с)покоить дракона (СИ) - Коротаева Ольга
– Ага-а-а, – снова зевнула я, с нежностью вспоминая приятный сон.
Нетерпеливая Терса помогла мне облачиться в домашнее платье и сделать причёску, а потом мы спустились на первый этаж, ещё на лестнице принюхиваясь к аппетитному аромату.
– Кажется, это будет очень вкусно, – в предвкушении проговорила я и вошла на кухню.
– Разумеется, будет! – заулыбалась госпожа Лавлейс и залихватски взмахнула длинной ложкой для снятия пробы. И ей же начала показывать на блюда, выставленные перед нами. – Каша крупяная с соусом от Стеши! Вареники с ягодами и соусом от Стеши! Пудинг с соусом от Стеши…
– Мама, да это же просто пир! – с придыханием восхитилась Терса.
С некоторыми блюдами, точнее их сочетаниями, я была не согласна. Например, мне показалось, что майонез не очень подходит к сладкие вареникам, но не стала ворчать и портить всеобщее веселье. Даже дедушка уже сидел за столом и за обе щёки уминал как раз эти вареники.
– Вы сегодня просто светитесь, – заметила, глядя на тётушку Эстэши.
– Да, – она заулыбалась и машинально прикоснулась к блестящим щекам кончиками пальцев. – Вчера перед сном я протёрла лицо настоем Терсы, а потом намазалась твоим кремом, и утром не узнала свою кожу. Кажется, я помолодела на десять лет!
– Тебе показалось, – проворчал дедушка и хитро глянул на неё исподлобья: – Только на пять.
– Вот! – Обрадовалась женщина. Похоже, что настроение ей ничто не способно испортить. – Я же говорила!
– Стеша, садись, – позвал дедушка и придвинул мне тарелку пудинга под майонезом. – Для тебя приберёг. А то Вейлин как начала пробовать, так бы и не остановилась, пока всё не съела.
– Да я не голодна, – нервно улыбнулась и предложила тётушке: – Кушайте на здоровье! Я лучше немного прогуляюсь.
– Я с тобой! – вскочив, заявила Терса. На ходу она дожёвывала бутерброд. – Куда пойдём? К Новэрсам?
– Зачем? – удивлённо посмотрела на неё.
– Спросим, понравился ли им твой соус, – предложила девушка.
– Ты всегда бежишь впереди паровоза, – рассмеялась я.
– Впереди чего? – моргнула она, и я прикусила язычок. Терса задумчиво продолжила: – Знаешь, иногда мне кажется, что мы говорим на разных языках…
Я поспешила перевести тему и указала в направлении, обратном тому, где находился дом Новэрсов.
– А давай пройдёмся вон туда!
– К деревне? – уточнила девушка и поспешила следом за мной. – Хочешь посмотреть, как делают масло из ливы?
Догнала и пошагала рядом:
– Я уже сказала, что иногда тебя не понимаю, потому хотела поговорить об этом.
Я настороженно покосилась на Терсу
– Да?
– Может, ты?..
Сглотнув ком, подкативший к горлу, я задалась вопросом, что же ответить на её подозрения? Объяснить всё нервным потрясением или признаться? Терса мне нравилась, к тому же мне не хотелось обманывать.
–…Будешь учить меня? – выпалила девушка.
– Что? – несказанно удивилась я и моргнула: – Чему?
– Всему, что знаешь, – шепнула она и подмигнула. – Я раскусила тебя! Ты же одарённая, дедушка сказал. Твой отец никогда бы не отдал тебя в академию. Поэтому ты решила обучаться тайком, да? Ты сейчас живёшь с нами, и можно уже не скрывать. Мы все с радостью поддержим тебя!
И почему к глазам подкатились слёзы? Ведь я вовсе не Эстэша, не их родственница. Но эти люди приняли меня, как родную, и я испытала такую горячую благодарность, что не сдержалась и обняла Терсу.
– Спасибо. Для меня это много значит.
– Юные барышни! – позвал кто-то, и мы обернулись. – Доброе утро! Я опоздал?
К нам неторопливо приближался всадник, полноватый мужчина средних лет. Было видно, что в юности этот человек был весьма привлекательным.
– Господин Паккок? – узнала его Терса. – Давно вас не было видно в наших краях. А куда вы спешите? Вы к Новэрсам? Они устраивают для соседей завтрак в саду?
– Не Новэрсы, – в лёгкой растерянности улыбнулся мужчина. – Вы устраиваете. Разве нет? Мне сообщил юный господин Новэрс.
Переглянувшись, мы с Терсой побежали к дому. Кажется, Сат нашёл, как ударить побольнее.
Глава 22
На лужайке перед стареньким домом Лавлейсов стояли экипажи. Наш кучер привязывал лошадей прямо к забору, потому что место под навесом давно закончилось. При виде нового гостя, слуга тяжело вздохнул, но поспешил придержать коня господина Паккока.
Мужчина спрыгнул на землю и с широкой улыбкой направился здороваться с другими гостями, которые неторопливо прогуливались между экипажей. В руках мужчин и женщин белели баночки с соусом и блестели длинные дегустационные ложки.
– Когда все успели приехать? – приглаживая волосы, не на шутку разволновалась Терса. – Мы же недавно на прогулку пошли.
– Меня больше интересует, почему они едят майонез ложками, – проворчала я себе под нос.
– Девочки! – заметив нас, помахала госпожа Лавлейс.
Выглядела она невероятно счастливой, будто никогда и не было той чопорной дамы, что ругала дочь за слишком вольное поведение. Сейчас мама Терсы сама была больше похожа на служанку, чем на хозяйку дома.
В простом платье, переднике и чепчике, она раскраснелась и выглядела лет на десять моложе. И дело было вовсе не в лавандовом креме. Подбежав к нам, тётушка Вейлин сообщила счастливым шёпотом:
– Пресветлая Сельвия, поверить не могу… Я всё продала!
– Что именно вы продали? – осторожно уточнила я.
– Крема, соусы… – Женщина эмоционально всплеснула руками. – Всё! У нас ничегошеньки не осталось. Даже для себя! И то, не всем гостям хватило…
Схватила мои ладони и, сжав в своих, жадно выдохнула:
– Нужно сделать ещё. Прямо сейчас!
Я аккуратно высвободилась и отрицательно покачала головой:
– Вы знаете, что это невозможно. Во-первых, процесс небыстрый. Во-вторых, нельзя, чтобы кто-то подсмотрел и украл рецепт…
– Точно, – побледнела Вейлин и, машинально оглянувшись, с подозрением прищурилась: – То-то мне почудилось, что госпожа Новэрс слишком внимательно осматривала нашу кухню.
«Кстати, надо уточнить, можно ли оформить исключительные права на производство крема и соуса по собственному рецепту, – пришла ко мне дельная мысль. – И сколько это стоит».
– Госпожа Новэрс? – испуганно воскликнула Терса и, многозначительно покосившись на меня, снова посмотрела на мать. – И Сат тоже здесь?
– Да, – тётушка замотала головой в поисках молодого господина Навэрса. – Где-то видела этого сорванца.
– А в-третьих, – педантично продолжила я, – выгоднее изготавливать небольшие партии товара ручной работы. Это создаст у покупателей спрос и позволит поднять цены на популярный продукт.
– Стеша, ты такая умная, – прижав руки к груди, искренне восхитилась Терса.
– Эстэша? – раздался за спиной звонкий голос Сата. – Можно с тобой поговорить?
Что-то он сегодня чересчур вежлив. Мгновенно насторожившись, я резко обернулась, ожидая чего угодно, от камня в голову, до грязи на одежду, но молодой человек протянул мне букет цветов и, смущённо потупившись, с трудом выдавил:
– Прости…
– За то, что швырнул в меня грязью и разбил окно, прощаю, – тут же отозвалась я, и Сат расцвёл в счастливой улыбке, а я продолжила ледяным тоном: – А вот за то, что вырвал иккензор с корнем, придётся ответить.
Улыбка его завяла, и молодой человек растерянно моргнул:
– Как ответить?
– Очень просто, – деловито ответила я. – Разве не понимаешь?
– Подарить тебе танец на предстоящем балу? – самодовольно предложил он и, всплеснув руками, расщедрился: – Хоть два!
Я легонько подтолкнула его к Вейлин.
– Заплатить! Тётушка, выставите, пожалуйста, Новэрсам счёт за цветы.
– Но у вас же полно этих цветов! – возмущённо вспылил молодой человек.
– Наших цветов, которые нельзя срывать, – с нажимом заметила я. – Как и наших окон, которые никому нельзя разбивать. И нашей одежды, которую нельзя пачкать. Пока ты не научишься бережно относиться к чужой собственности, Сат, даже не мечтай приглашать меня на танец.
Похожие книги на "Пышка из другого мира, или Как у(с)покоить дракона (СИ)", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.