Рыжая приманка для попаданки (СИ) - Султанова Алла
Почувствовав, как что-то кольнуло в плечо, я ойкнула и погрузилась в темноту.
Момент упущен…
Глава 60
– Мелиса, просыпайся! Мелиса!
Я с трудом открыла глаза. На меня смотрел разгневанный Эдгар.
– Я тебя искал по всему городу! Ты почему без меня вернулась?
– Да? Я не помню… – промямлила я, убирая с лица растрепавшиеся волосы.
– Мы же договаривались встретиться в беседке, – лорд Брэдфорд протянул мне руку и помог сесть. – Я ждал тебя целый час. А потом пошёл в магазин мадам Феррош.
– А-а-а, да. Магазин помню, – закивала я, поправляя платье, – ужасное обслуживание.
– Ты тоже произвела на них впечатление, – усмехнулся Эдгар.
Усевшись на край диванчика, с теплотой произнёс:
– Теперь я не отойду от тебя ни на шаг.
Я приложила ладонь ко лбу. Голова трещала, будто меня хорошенько «приложили» дубинкой.
– М-м-м, – простонала я.
– Позвать лекаря? – обеспокоенно поинтересовался Эдгар.
– Нет, – я мотнула головой. – Нужно выпить кофе, и всё пройдёт.
– Тогда пойдём на кухню, я организую ужин и кофе.
– Угу.
Опустив поочерёдно ноги на пол, я встала с дивана и направилась к двери.
Выйдя из кабинета в коридор, лорд предложил руку.
– Держись.
Соглашаясь, кивнув, обхватила его предплечье и крепко сжала.
– Как же я за тебя испугался, Мелиса… – не унимался Эдгар. – Не отходи от меня, пожалуйста.
– Хорошо.
Из спальни вышел Шелдон и, увидев нас, воскликнул:
– Вот вы где!
От его недовольного возгласа я слегка поморщилась.
– Я пришёл чуть раньше, чтобы вы не съели без меня все вкусняшки.
– Мы ещё не делали заказ, – буркнул лорд.
Хранитель остановился и исподлобья посмотрел на друга.
– Уже пять минут девятого, ты чего-то припозднился.
– Пять минут… – повторила я.
– Да Мелиса, – рыжий уже бежал рядом со мной, – тут каждая минута важна.
Эдгар протяжно выдохнул.
– Шелдон, я доплачу за срочность.
– Одобряум, – промурлыкал кот. – Главное не забудь свежие сливки, сёмгу, буженину и сливовый пирог.
Спустившись на первый этаж, мы подошли к столу. Шелдон запрыгнул на стул и повернул ко мне довольную мордочку.
– Ты чего, не выспалась?
– Наверное… – пробормотала я, усаживаясь на стул. – Хочу кофе и спать.
– Хы. Думаешь, уснёшь после бодрящего кофия? – усмехнулся хранитель.
Облокотившись о стол и положила голову на ладони.
– Могу, – нехотя ответила я.
– Я однажды попробовал ваш кофий, – начал говорить рыжий, пододвигая блюдце со сливками, – так потом целый день гонял мышей по замку.
– Этим ты и должен заниматься, – вмешался лорд Брэдфорд, расставляя на столе тарелки.
Хранитель осуждающе покачал головой.
– Дружище, нельзя рьяно вмешиваться в экосистему замка, – рыжий тяжело вздохнул, – а моя тогдашняя погоня испортила ментальное здоровье нескольким мышиным семействам.
Я улыбнулась, взглянув на серьёзную мордочку Шелдона. А он, наблюдая за Эдгаром, чуть тише добавил:
– Сам бегай. А у меня запасных лап нет.
Лорд Брэдфорд в этот момент стоял около доски и составлял список яств.
– Шелдон, я всё слышу, – не повернувшись, произнёс лорд.
Хранитель прижал уши и спрятал голову под стол.
– Так прими к сведению… Услышал он, – проворчал рыжий.
Недовольно цокнув языком, Эдгар повернулся к нам.
– Шелдон, не гневи меня.
Хранитель выглянул из-под столешницы и недоумённо произнёс:
– Мы же просто обмениваемся сведениями, путём ведения тематически направленного разговора, – хлопая глазами, перевёл взгляд на меня, – Мелиса, почему он так со мной?
Я лишь пожала плечами. Шелдон метнул на лорда укоризненный взгляд и с придыханием добавил:
– А твой негативно окрашенный аффект, направленный на мои безобидные комментарии…
Недоговорив, рыжий шмыгнул носом и отвернулся.
– Не переигрывай, – строго сказал Эдгар и направился к входной двери, – сейчас будем ужинать.
Я протянула руку к хранителю и погладила по золотой шёрстке.
– Не обижайся… Нужно проявлять терпение…
Кот обнажил зубы и, хитро сощурив глазки, протянул:
– Ох, Мелиса, какая же ты доверчивая.
Отпрянув, я воскликнула:
– Шелдон!
Хмыкнув, хранитель вальяжно развалился на стуле.
– Понимаю… Перед моими манипулятивными методами сложно устоять.
– Я же тебе верить перестану.
Рыжий покачал головой.
– Мелиса, я подберу другой «ключик», и ты снова поверишь всем моим словам.
Пряча улыбку, я потёрла лоб ладонью.
– Наш ужин! – объявил Эдгар, ставя огромную сумку на стол.
– Ура! – обрадовался Шелдон и выпрямил спинку.
Лорд Брэдфорд начал поочерёдно доставать из сумки контейнеры. А я принялась раскладывать аппетитную еду по тарелкам.
Казалось бы, волноваться не о чем. Предстоит прекрасный вечер, и можно насладиться вкусным ужином. Но почему у меня на душе так тоскливо и не покидает ощущение, что я что-то потеряла?
Глава 61
Я пододвинула тарелку, на которой были разложены ломтики подкопчённой буженины, козий сыр и нарезанные овощи.
– Мелифа, мяфко фегодня офобенно удалофь, – прочавкал Шелдон.
– Ты прожуй, а потом говори, – нахмурился лорд Брэдфорд.
– Когда я кушаю, я говорю и слушаю, – высказался хранитель, подцепляя из общей тарелки ломтик буженины. А я в это время приступила к трапезе. – Вкусно же. Я всего лишь призываю насладиться бужениной. Дружище, она же отменная!
Но мне так не показалось. Я бросила на кота озадаченный взгляд. Начала более тщательней жевать кусочек мяса. Но мои вкусовые сосочки молчали.
Я потянулась за помидором. Но он так же напомнил пластмассу. Огурец, авокадо, сыр… Я ничего не почувствовала.
Так, что там говорил Шелдон…? Вкус пропадает после заклинания забвения. И кто же применил магию?
Я свела брови на переносице и задумалась. Так-так-так… Начала восстанавливать весь день и поняла, что от момента, когда я вышла из магазина до момента пробуждения в кабинете, ничего не помню. Значит, тот, кто осмелился наслать заклинание, встретился в этот промежуток времени.
Я изучающе посмотрела на Эдгара.
Он не мог.
Переведя взгляд на хранителя, задумалась.
Его не было в городе.
Кто?
Напрашивался один ответ. Я столкнулась с недоброжелателем. Или…
Поперхнувшись, потянулась к стакану с водой.
Отпив, обратилась к лорду Брэдфорду:
– Ты можешь понять, есть ли на мне заклинание? И кто его наслал?
– Мо-огу… – удивлённо протянул он. – Но нужен артефакт.
– У тебя он есть?
– В сокровищнице, – ответил лорд.
– В той, в которую войдёт только жена?
– Да.
Мы замолчали.
– А с чего это ты решила провериться? – вмешался рыжий.
– Я не чувствую вкуса.
У кота отвисла челюсть.
– Что?! – воскликнул Эдгар.
Я пожала плечами.
– Мелиса, что последнее ты помнишь? – обеспокоенно спросил лорд.
– Я вышла из магазина… – робко ответила я. – А очнулась в кабинете.
Шелдон и Эдгар переглянулись.
– Что? Что не так? – взволнованно поинтересовалась я.
Хранитель поставил передние лапы на стол и заявил:
– Это несколько часов.
– И? – мой голос задрожал.
– Тебя похитили, а потом подбросили нам, – прошипел Шелдон.
Я обмякла.
– Кто? – промямлила я.
– Выясню, – рыкнул лорд Брэдфорд, – но предположу, это был тот, кого я хочу уничтожить.
– Ты упускаешь самое главное, – рыжий сделал многозначительную паузу, – нужно радоваться, что она живая.
Эдгар мученически закатил глаза.
– Нужно выманивать этого гада из его укрытия. И как можно быстрее, – качая головой, произнёс кот. – Иначе в другой раз, он доведёт начатое до...
– Шелдон, я понял! – выкрикнул Эдгар.
Воцарилась тишина.
Я, скрестив руки на груди, выжидающе посмотрела на лорда.
Похожие книги на "Рыжая приманка для попаданки (СИ)", Султанова Алла
Султанова Алла читать все книги автора по порядку
Султанова Алла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.