Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ) - Фарди Кира
А еще тайная мысль сверлила мозг: бальный зал был закрыт от магии защитным куполом. Что же выходит? Ее, Лиры, дар, сильнее заслонов? Иначе почему он работает? Нет, ни в коем случае нельзя признаваться, что именно ее пение наделало столько шума, что даже загипнотизировало лорда Айлера.
Или это виновата не она?
Размышлять об этом было некогда. Травница опустилась на колени перед другом принца, коснулась его рукой и ощутила тепло кожи, почувствовала ровное биение сердца. Он просто погрузился в глубокий сон, а что на него так подействовало, пение Лиры или что-то другое, не время и не место выяснять.
Лира взяла Айлера за руку и вдруг увидела на тыльной стороне ладони свежий порез. И все сразу встало на свои места.
Только девушка хотела обратить внимание королевы и принца на порез, как вдруг воздух всколыхнулся, и мимо ураганом пронесся дракон. Он вырвал медальон из пальцев Лиры, взмахом крыла погасил светильники. В зале мгновенно стало темно, как в сердце преисподней.
Невесты, уже немного успокоившиеся и вернувшиеся к столикам, выдали новый виток пронзительного визга. Стражники затопали, выискивая противника. Поток воздуха был настолько мощный, что опрокинул Лиру на спину. Сильные руки уперлись в ее плечи и придавили к ковру.
И тут же, словно по взмаху волшебной палочки, вспыхнули светильники. Лира ахнула – прямо перед ней, в опасной близости, горели золотом глаза Ирниса, сейчас полные такой ярости, что искры летели.
Аромат от принца исходил просто сногсшибательный — волшебный вихрь, от которого у травницы голова пошла кругом. И вот в этом ослепительном свете Лира заметила то, что ускользнуло от нее издалека: на носу Его Высочества красовался самый настоящий след от укуса.
«Интересно, кто рискнул так пошалить?» — мелькнула мысль.
— Даже не вздумай шевелиться, колдунья! — прошипел Ирнис, словно змея, вылезшая из норы. — Иначе вместо чая будешь хлебать слезы на плахе!
— Но… я же хотела помочь, — пролепетала Лира, чувствуя себя пойманной в капкан.
— Знаю я, как ты помогаешь!
— Но зачем мне вредить лорду Айлеру? Он же такой…
Лира благоразумно прикусила язык.
— А мне-то откуда знать, что у тебя на уме? Может, ты просто любишь смотреть, как другие страдают, а, травница?
— У него на ладони порез.
— Это не твое дело! Сам разберусь.
«Ага, как же, разберется он!» — подумала Лира, шевельнулась, пытаясь избавиться от хватки принца, тут Айлер застонал.
Ирнис оттолкнул Лиру, вскочил, поднял руку. К нему мгновенно прибежали слуги, они подхватили друга, словно неуклюжую куклу, и унесли прочь.
Внезапно в зале повисла тишина, такая густая, что, казалось, ее можно потрогать. Лира встала, не зная, что дальше делать. Невесты сверлили ее злыми взглядами, и их можно было понять: простая деревенщина несколько минут была рядом с принцем, и он даже что-то ей говорил. Зато леди Аврора была абсолютно спокойна, улыбалась уголками губ и резала золотым ножом пирожное.
Золотым, не стилетом. А куда пропал маленький кинжал?
Подозрение, словно змея, заползло в душу Лиры, отравляя её сомнениями. Неужели Аврора ранила Айлера? А если на лезвии ножа был яд? Чего гадюка добивается, устраивая этот хаос?
«Глупая девчонка! — прошипел внутренний голос. — Аврора же первая закричала о магии. Сейчас жрецы начнут проверять всех подряд, и ты попадёшься».
От этих мыслей Лиру бросило в жар. Оглядываясь, как затравленный зверь, она пробралась к своему столику.
— Ну ты даешь! — с завистью прошипела Сияна. — Ты на полу, принц над тобой! Ну и картинка! И как он вблизи? Страстный?
— Никак. Он так сильно сжал мои плечи, что наверняка синяки останутся.
— А нечего лезть туда, куда не просят.
Сияна откинулась на спинку стула и довольно улыбнулась. Королева захлопала в ладоши, привлекая внимание.
— Леди, простите за досадное недоразумение. Лорд Айлер настолько преисполнился чувствами, что потерял сознание. В дворцовой лечебнице ему окажут достойную помощь. Но наш бал продолжается. Дама Тереза… музыканты…
Старшая придворная дама засуетилась. Она жестами отдавала распоряжения, и слуги понимали ее без слов. Первое угощение со столов убрали, принесли новое. Теперь это были вазы с фруктами и пузатые запотевшие кувшины. Игристый напиток полился в бокалы.
— Я думала нас отправят по домам после такого происшествия, — удивленно прошептала Сияна.
— Я тоже.
— Получается, нас собрали здесь с определенной целью?
— Видимо, так, — согласилась Лира.
— И цель эта еще не достигнута.
Травница покосилась на Сияну. Фиалковые глаза невесты возбужденно блестели. И вообще даже в суматохе она казалась спокойной: не бегала, как другие, не пряталась, а с любопытством рассматривала все вокруг. Казалось, ее даже развлекало случившееся.
— Я не знаю.
Удар гонга зазвенел в воздухе, призывая к вниманию.
— Танцы! Его Высочество хочет развеять гнетущую обстановками танцами.
— Танцы, — оживилась Сияна и огляделась. — Но с кем тут танцевать.
И словно в ответ на ее вопрос распахнулись массивные двери, и в зал вошли нарядные кавалеры. Они встали возле каждого столика, поклонились невестам и протянули им руки.
— Простите, но я… не умею танцевать, — запаниковала Лира.
— Леди, это не страшно, — улыбнулся ей кавалер, высокий паренек с такими теплыми глазами, что Лира невольно растаяла. Из темной радужки лился лучистый свет, он успокаивал, волновал, заставлял трепетать бабочек в животе. — Я медленно поведу вас под музыку.
Пары начали выходить на дорожку и выстраиваться в ряд. Впереди всех стоял принц, держа за руку леди Аврору.
«Так вот для чего понадобились танцы! — догадалась Лира. — Все же блондинка сумела заинтересовать Его Высочество».
И тут зазвучала музыка. Кавалер взял Лиру за талию, другую руку отвел в сторону и повел за собой. И тут случилось что-то странное: она почти не касалась ногами пола, просто переставляла их в воздухе.
«В этом теле такая сила? — девушка пригляделась к танцору, и вдруг мозг прошибла догадка. — Это маг. Танцы устроены для негласной проверки».
Как вести себя в такой ситуации, Лира не знала. Бабочки внутри нее забили крылышками. Их трепет превратился в дрожь, которая передалась всему телу.
— Ты замерзла, — невинно поинтересовался кавалер, делая разворот.
— Н-нет, волнуюсь. Впервые танцую на балу у королевы, — прошептала Лира, изо всех сил пытаясь унять внутреннюю тряску.
— Сейчас меняемся парами.
— Что?
Но танцор уже передал Лиру в руки другого мужчины, а тот — дальше. Кавалеры менялись. С одними она танцевала, твердо стоя на ногах, с другими парила в воздухе. Постепенно сложилась стройная картина: жрецами были далеко не все приглашенные.
Наконец рядом с ней оказался Ирнис. Он крепко прижал Лиру к себе и решительно повел в танце.
Глава 26
И трепет вернулся. Он охватил тело травницы с новой силой, ее ладони вспотели, дыхание сбилось, щеки запылали. Она подняла голову, но взгляд принца был устремлен куда-то поверх нее.
— Как чувствует себя лорд Айлер? — тихо спросила она, чтобы как-то разорвать гнетущую тишину между ними и привлечь к себе внимание.
— Пришел в себя, — ответил тот, по-прежнему не смотря на нее.
У Лиры не было возможности повернуться и увидеть, что так привлекло внимание принца, поэтому она продолжила.
— Зачем пригласили магов?
— Что?
Ирнис перевел взгляд на Лиру, его глаза зажглись опасным блеском, и этом взгляде читалось что-то, чего она раньше не замечала. Будто он видел ее насквозь, до самой души.
— З-зачем в зале жрецы? — заикаясь, спросила она. — Это проверка?
— Почему ты решила, что здесь жрецы?
— Лорда Айлера ранили.
— Ты о чем?
— О порезе на его ладони. Вы не дали мне залечить его. Возможно, там яд.
Похожие книги на "Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ)", Фарди Кира
Фарди Кира читать все книги автора по порядку
Фарди Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.