Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал! (СИ) - Рид Алекса
Вокруг всё ещё горел дом, рассыпаясь в пепел. Люди вокруг шептались, кто-то плакал, кто-то пытался помочь пожарным. А я смотрела на этот огонь и думала о том, что это конец. Конец нашей прошлой жизни.
Но у нас был другой дом, там, у моря. И мы обязательно вернёмся туда. Когда всё закончится.
Глава 54
«Приютила нас»
Мы стояли у догорающего дома, и я всё ещё не могла поверить, что это реальность. Ещё утром я пила чай на кухне у моря, мечтала о детской, а теперь смотрела, как пепел нашей столичной жизни разлетается по заснеженной улице.
Рихард обнимал меня, и я чувствовала, как его сердце колотится где-то под моей щекой. Он думал о том же, о чём и я — о Катарине, у неё всё хорошо? Оставалось только верить.
— Нам нужно где-то переночевать, — тихо сказал он. — В гостиницу я тебя не повезу, слишком опасно. Хочу, чтобы ты была у кого-то под присмотром.
— Тогда куда?
Он помолчал, и я увидела, как на его лице появляется странное выражение, смесь решимости и неловкости.
— Есть одно место. Правда, тебе оно может не понравиться.
Я подняла на него глаза.
— Куда?
— К Энзо и Сильвии.
Я замерла. Энзо? Мой бывший муж? Тот самый человек, который три года делал мою жизнь невыносимой? Я хотела возразить, но Рихард продолжил:
— Послушай, я знаю, что ты чувствуешь. Но их особняк, одно из самых безопасных мест в городе. Сильвия, по крайней мере, точно будет не против. А Энзо… с ним я разберусь.
— Ты серьёзно? — выдохнула я. — После всего, что он сделал?
— Элиза, — он взял моё лицо в ладони, заставляя смотреть в глаза. — Я не оставлю тебя одну в отеле, где Блэквуд может до тебя добраться. А если я пойду искать его, мне нужно быть спокойным за вас с малышом. У Сильвии вы будете под защитой. Это ненадолго. Обещаю.
Я смотрела в его глаза и понимала, что он прав. Как бы ни было мне противно, безопасность важнее.
— Хорошо, — прошептала я. — Но если Энзо хоть слово скажет…
— Я лично заставлю его жалеть об этом, — жёстко пообещал Рихард. — Пошли.
Особняк Крешенци встретил нас всё той же мрачной роскошью. Тяжёлые двери, холодный камень, барельефы крылатых предков на стенах. Я невольно поёжилась, вспоминая, сколько унижений пережила в этих стенах. Рихард сжал мою руку, словно чувствуя моё состояние.
Нас встретил знакомый дворецкий, тот самый, что три года наблюдал за моими мучениями с каменным лицом. Увидев меня, он едва заметно приподнял бровь, но ничего не сказал. Проводил в гостиную.
Сильвия сидела в кресле у камина с книгой в руках. Увидев нас, она вскочила, и на её лице отразилось искреннее удивление. После суда она сильно изменилась, исчезла прежняя надменность, в глазах появилась какая-то новая глубина.
— Рихард? Элиза? — она подошла к нам, и в её взгляде мелькнула тревога. — Что случилось? Выглядите так, будто мир рухнул.
— Почти, — усмехнулся Рихард. — Наш дом сгорел. Буквально час назад.
Сильвия ахнула, прикрыв рот рукой.
— Боги… вы в порядке? Никто не пострадал?
— Мы в порядке, потому что нас не было дома. Но нам нужно где-то остановиться на пару дней. И гостиница, не вариант.
Я ожидала колебаний, но Сильвия кивнула без раздумий.
— Конечно. Оставайтесь. У нас полно свободных комнат. — Она перевела взгляд на меня, и в её глазах мелькнуло что-то тёплое. — Элиза, я понимаю, что тебе здесь неуютно. Но обещаю, я прослежу, чтобы никто тебя не трогал.
Я хотела ответить, но в этот момент в гостиную вошёл Энзо.
Он выглядел… странно. Не таким, как раньше. Исчезла привычная надменность, вместо неё, какая-то нервозность, взгляд бегающий, плечи ссутулены. Увидев нас, он замер, и его лицо вытянулось.
— Что… что они здесь делают? — спросил он, обращаясь к Сильвии.
— Они останутся у нас на несколько дней, — спокойно ответила она. — У них сгорел дом.
Энзо открыл рот, потом закрыл. Я видела, как в нём борются привычка командовать и новый, непривычный страх перед Рихардом. Победил страх.
— А… ну, ладно, — пробормотал он. — Только чтобы без проблем.
— Не волнуйся, — Рихард шагнул вперёд, и Энзо невольно отступил. — Мы не задержимся. Но пока мы здесь, ты будешь делать то, что я скажу. Понял?
Энзо нервно сглотнул, но кивнул.
Нас разместили в гостевых комнатах, тех самых, где когда-то ночевали важные гости семьи Крешенци. Комната была роскошной, но бездушной, как и всё в этом доме. Я села на край кровати и почувствовала, как усталость накрывает с головой.
— Отдохни, — сказал Рихард, целуя меня в лоб. — А мне нужно идти.
— Куда?
— Заявлять о поджоге. Искать Блэквуда. И… — он помялся, — я возьму с собой Энзо.
Я подняла бровь.
— Энзо? Зачем?
— Во-первых, его имя всё ещё что-то значит в этом городе. Во-вторых, мне нужен кто-то, кто прикроет спину, пока мои люди заняты. А в-третьих, — в его глазах мелькнула хитрая искорка, — ему пора становиться мужчиной. Хватит прятаться по углам.
Я невольно улыбнулась.
— Ты хочешь его перевоспитать?
— Я хочу, чтобы он перестал быть трусом. Хотя бы ради Сильвии. Она заслуживает лучшего, чем вечно трясущегося мужа.
— Они поженились? — удивилась я тому, что мне никто этого не сказал.
— Да, — кивнул Рихард. — После суда. Сильвия сказала, что это единственный способ спасти его репутацию и заодно прибрать к рукам его состояние. Энзо, кажется, не очень рад, но спорить боится.
Я фыркнула. Мир действительно сошёл с ума.
Через полчаса я сидела в гостиной с Сильвией, а Рихард уводил упирающегося Энзо.
— Я не могу! — ныл Энзо, пытаясь вырваться из железной хватки генерала. — Я ещё не оправился после того стресса! У меня сердце слабое! Врач сказал, никаких волнений!
— Скорее всего врач тебе сказал меньше жрать и больше двигаться, — безжалостно парировал Рихард. — Пошли, твоё сиятельство. Прогуляешься, подышишь свежим воздухом. Полезно для здоровья.
— Но там же этот Блэквуд! Он псих! Он поджигает дома!
— Именно поэтому ты мне и нужен. Будешь моим щитом.
— Каким щитом⁈ Я даже меч в руках нормально держать не умею!
— Научишься. В бою быстро учишься. — Рихард подмигнул мне и практически выволок Энзо за дверь.
Я слышала, как его причитания затихают в коридоре, и невольно рассмеялась. Сильвия, сидевшая напротив, тоже улыбнулась.
— Бедный Энзо, — сказала она. — Хотя, если честно, ему это давно было нужно. Слишком долго он был уверен, что его титул защитит его от всего. А теперь… теперь он хотя бы иногда задумывается, что мир не крутится вокруг него.
— Ты его любишь? — спросила я прямо.
Сильвия задумалась. В её глазах мелькнула тень прежней надменности, но быстро исчезла.
— Не знаю. Наверное, нет. Но мы нужны друг другу. У него есть имя и деньги, у меня, связи и умение вести дела. Вместе мы сможем чего-то добиться. А любовь… — она пожала плечами. — Любовь я уже пробовала. Не срослось.
Я вспомнила её разговор в колесе обозрения, её боль и разочарование.
— Прости, — тихо сказала я. — За то, что тогда случилось. За Рихарда. Я не хотела…
— Глупости, — перебила Сильвия. — Ты здесь ни при чём. Рихард никогда не любил меня. Наша помолвка была ошибкой с самого начала. А вы с ним… вы настоящие. Я это вижу. И даже немного завидую.
Она говорила это без горечи, просто констатируя факт. И от этого становилось только грустнее.
— Знаешь, — сказала я после паузы. — Ты могла бы найти своё счастье. Ты умная, красивая, сильная. Необязательно всю жизнь быть с Энзо, если он не делает тебя счастливой.
Сильвия усмехнулась.
— Спасибо за совет. Но сейчас у меня другие цели. Я хочу восстановить репутацию семьи, отмыться от грязи, которую на меня вылил отец. А Энзо… он хотя бы предсказуем. И с ним я могу быть собой, той, какой стала после всего.
Мы замолчали. В камине потрескивали дрова. В этом доме, полном тяжёлых воспоминаний, вдруг стало почти уютно.
Похожие книги на "Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал! (СИ)", Рид Алекса
Рид Алекса читать все книги автора по порядку
Рид Алекса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.