Маленькая хозяйка большой кухни-3 - Лакота Наталья
Погода портилась – наступала самая настоящая зима. И хотя зима в столице – это, скорее, поздняя затянувшаяся осень со снегом и дождём вперемешку, ветер дул промозглый. Но даже прогулка на ветру была полезнее, чем томительное ожидание в комнате – так я считала.
Через полчаса вернулся Эбенезер, и вместе с ним пришёл Гаррет. Он очень нервничал и боялся поднять на меня глаза, но я отложила выяснение отношений на потом. Сейчас важнее было осмотреть герцога де Морвиля.
Я рвалась помогать, но тут Гаррет проявил твёрдость и велел постоять в сторонке, пока сам осматривал глаза герцога, выслушивал дыхание и сердечные токи.
Мне оставалось лишь наблюдать за ним, и я с некоторой досадой понимала, что дядюшка может гордиться своим учеником – Гаррет действовал четко, уверенно и со знанием дела. Движениями и вопросами он живо напомнил мне дядю. И я снова подумала, как недальновидно поступила королева Алария, приказав казнить такого талантливого врача, вдохновляющего многих.
– Ну что? – волнуясь, спросила я, когда Гаррет убрал в шкатулку слуховую трубку и потёр ладони, будто не зная, что сказать. – Что это? Отравление?
– Нет, это не яд, и не болезнь, – ответил Гаррет, покачав головой. – Боюсь, это последствия колдовства. И боюсь, что медицина тут бессильна.
Услышав такой диагноз, я прикусила губу. Де Морвиль тоже некоторое время молчал, и лицо у него было непроницаемым, поэтому я не могла понять, о чем он думает сейчас.
– Что ж, – произнёс, наконец, герцог, – благодарю за помощь, господин Гаррет. Прошу сохранить всё, что вам стало известно, в тайне.
– Разумеется, ваша светлость, не сомневайтесь, – забормотал Гаррет, поспешно сунув под мышку свою шкатулку, и попятился к двери. – Я бы рекомендовал вам пригласить специалиста иного профиля…
– Непременно, – сказала я ледяным тоном. – Подождите в коридоре, пожалуйста. Мне надо сказать пару слов милорду, а потом я вас провожу.
– Не стоит, не утруждайте себя, леди, – Гаррет чуть ли не бегом выскочил из комнаты.
Я схватила лицо герцога де Морвиля в ладони с сказал тихо, но страстно:
– Дождитесь меня, я скоро вернусь. Буквально, через минуту. Не отчаивайтесь и не наделайте глупостей.
– Не волнуйтесь за меня, Сесилия, – ответил он, глядя на меня, но в то же время – мимо меня.
– Сейчас вернусь, – повторила я, быстро поцеловала его в лоб и побежала следом за Гарретом.
Я успела как раз в тот момент, когда он уж дёргал ручку входной двери.
– Стоять! – не слишком уважительно крикнула я с верхней ступени, и Гаррет замер, как перепуганный мышонок.
На мой крик из кухни выскочил Эбенезер.
– Что случилось? – спросил он, и в его руках самым колдовским способом появилась тяжёлая поварёшка. – Он что-то украл?
– Нет! – завопил Гаррет.
– Ничего не украл, – сказала я уже спокойнее. – Эбенезер, будьте добры, проводите господина Гаррета в кухню и накормите. Он ведь так торопился помочь милорду, что, наверняка, не позавтракал. А как поест, не отпускайте его. Мне надо с ним поговорить.
– Леди… – простонал Гаррет, но я только кивнула ему и вернулась в спальню герцога, уверенная, что от Эбенезера никто не убежит.
Де Морвиля я застала в том же кресле, в той же позе, и с облегчением вздохнула. Честно признаться, я опасалась, что он может совершить какой-нибудь безумный поступок. На всякий случай я поискала глазами пистолет или нож, но кроме бумажного ножа в комнате оружия не было.
– Во-первых, не будем отчаиваться, – произнесла я преувеличенно строго и взяла герцога за руку. – Во-вторых, о каком специалисте говорил Гаррет? Кто у нас может разбираться в колдовстве? – я ждала, что герцог в ответ пожмёт мою руку, но пальцы его даже не дрогнули.
– Думаю, теперь нет смысла писать лорду Сен-Мерану, – ответил он. – В прошлый раз он тоже не смог помочь.
– Я вас умоляю! – сказала я уже непритворно-сердито. – Нам ничего точно не известно, и мой дядя не такой уж всемогущий, не говоря уже о Гаррете. Мы справились с вашей болезнью, справимся и с этим недугом.
– Сесилия, – он высвободил руку и переплёл пальцы, будто не желая, чтобы я снова к нему прикасалась, – не надо притворяться, вы прекрасно понимаете, что происходит.
– Не понимаю! – повысила я голос. – И вы знаете не больше моего!
– Это проклятие моей матери, – герцог даже не пошевелился, и теперь был похож на говорящую статую, прекрасную, холодную, говорящую и абсолютно безжизненную статую. – Я почему-то решил, что его можно победить, но вот оно вернулось и ударило совсем с другой стороны…
– Глупости!
– Теперь я не смогу защитить вас, если что-то случится, – де Морвиль снова заговорил, и я невольно замолчала. – Вам надо уехать из столицы. Но и в Эпплби теперь слишком опасно. Вам надо забрать дядю и…
– Никуда я не поеду, – отчеканила я и схватила его за руку, заставив расцепить пальцы. – Как вы могли подумать, что в такой момент я сбегу?!
– Вы не сбежите, вы просто уедете, – голос у него был такой же безжизненный, но рука в моей руке дрогнула.
– Ричард, – я погладила его по щеке. – Однажды мы уже справились с вашим проклятием, справимся во второй раз. В третий, в десятый, в сотый – если потребуется. И я клянусь, что вы никогда больше не останетесь один. Две особы женского пола всегда будут находиться рядом с вами.
– Две? – с недоумением переспросил он, но маска каменной статуи с него сползла.
– Конечно, две, – произнесла я невозмутимо. – Сесилия Лайон и Фанни Браунс всегда к услугам вашей светлости.
Он усмехнулся, и я мысленно поздравила себя за эту усмешку. Я на верном пути. Что бы ни произошло, но больному нельзя унывать. Уныние – путь к смерти. А я ни за что не позволю герцогу де Морвилю умереть. Такие люди созданы для жизни, но никак не для склепов.
– Теперь я не отойду от вас ни на шаг, Ричард. И надеюсь, что вы примите мою помощь без ложной скромности.
– Вы теперь инспектриса королевской кухни, – напомнил он, – вы не можете пренебречь своим обязанностями, вам необходимо находиться при дворе.
– Никому я ничего не должна, – заявила я и сама в это поверила. – Сегодня же откажусь от должности. Не будут же их величества удерживать меня силой?
– Как же ваши планы по реабилитации дяди?
– Сейчас вы для меня важнее, Ричард, – просто сказала я.
Он перехватил и сжал мою руку крепко, почти до боли, но почти сразу же отпустил.
– Надо предупредить их величеств, что я пока не смогу выполнять свои должностные обязанности, – сказал герцог. – Я продиктую, а вы напишите письмо?
– Так и сделаем, – я перешла к секретеру, придвинула стул, открыла чернильницу и придавила статуэткой в виде спящего льва лист бумаги.
Под диктовку герцога я составила короткое письмо, в котором говорилось, что временное недомогание пока не позволяет герцогу выходить из дома. Вот так – ничего лишнего. Но я не стала спорить.
– В шкатулке лежит печать, – сказал де Морвиль, – запечатайте.
Я разогрела в ложечке воск, запечатала письмо и сунула его в карман юбки.
– Мне надо вернуться во дворец, Ричард, – я поцеловала герцога в щёку. – Это быстро, не волнуйтесь. Вы соскучиться не успеете, как я снова буду вам надоедать.
– Я уже скучаю без вас, Сесилия, – ответил он, но не сделал попытки поцеловать меня в губы.
– Пришлю вам Эбенезера, – пообещала я. – Он вас точно развеселит.
Герцог снова усмехнулся, и я оставила его одного, уйдя с тяжёлым сердцем.
Спустившись на первый этаж, я твёрдым шагом прошла в кухню и распахнула дверь.
Гаррет сидел за столом, а Эбенезер стоял рядом, глядя пристально и держа поварёшку наперевес, как боевой топор. Гаррет опасливо косился, но омлет уплетал за обе щёки.
– Ну что, Алан, – сказала я и упёрла кулаки в бока. – Теперь нам можно и кое о чем поговорить?
Гаррет уронил ложку, и глаза у него стали размером с чайные блюдца.
– Леди Сесилия, клянусь, я не хотел вас обманывать… – залепетал он. – Его светлость мне угрожали! У меня не было выбора.
Похожие книги на "Маленькая хозяйка большой кухни-3", Лакота Наталья
Лакота Наталья читать все книги автора по порядку
Лакота Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.