Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

Тут можно читать бесплатно "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она с горечью взглянула на Лайонелла.

— Дело не в старых обидах, пойми. Я стала совершенно другой. И теперь мне трудно вернуться в ту прежнюю жизнь.

— Погоди–погоди, — торопливо перебил ее Локридж. — Я еще не закончил. Мне казалось, что я всегда ощущаю малейшие изменения твоей ауры. В последние месяцы у меня снова появилась надежда, что мы снова будем вместе. Черт!.. — внезапно выругался он. — Я же не мог так ошибаться! Не мог! Августа, разве ты сможешь жить без меня?

Она снова залилась слезами.

— Перестань меня мучить. Может быть, мне сейчас хуже, чем тебе. Ведь это я сама иду на разрыв.

Он порывисто схватил ее за плечи.

— Говори, Августа!.. Говори, что мы не расстанемся! Я должен это знать! Скажи, что ты пошутила!..

— Не могу, — взмолилась она. — Прости, я не могу это сделать. Не заставляй меня поступать против своей воли.

— Нет, — настаивал он. — Говори. Я вижу по твоим глазам, что ты готова это сказать.

— Нет, — упрямо повторила она. Локридж безнадежно тряс ее за плечи.

— Говори, говори же, любимая!..

Вместо ответа она низко опустила голову и отступила в сторону.

Локридж бессильно опустил руки, наблюдая за тем, как Августа идет к выходу.

Навстречу ей шагал высокий мужчина в элегантном светлом костюме с легкой проседью в пышных волосах. Встретившись с Августой, он положил руку ей на плечо так, как это могут делать только очень близкие люди.

— С тобой все в порядке? — спросил он, заглядывая ей в мокрые от слез глаза.

Она молча кивнула.

— Что ж, пойдем, — сказал мужчина. — Нам больше нельзя задерживаться. Внизу нас ждет машина.

Локридж, последовавший за женой, ошеломленно спросил:

— Так это ты Джозеф?

Тот кивнул.

— Да.

Почувствовав, что наступил решающий момент, Локридж опрометчиво схватил жену за руку и потащил к себе.

— Джозеф, проваливай отсюда, — с мрачной решимостью произнес он. — Моя жена остается здесь.

— Нет, Лайонелл… — взмолилась она. — Отпусти меня. Я должна идти.

Он снова и снова повторял.

— Ты никуда не пойдешь. Ты будешь со мной.

— Лайонелл!..

Просьба подействовала. Локридж немного утих.

— Извини… Извини, Августа… — растерянно сказал он. — Ведь ты так ничего мне толком не объяснила. Ты не должна уезжать вот так, просто.

Августа заламывала руки.

— Лайонелл, прошу тебя… Не надо больше… Не мучай меня.

Локридж зло прошипел:

— Я не отпускаю тебя.

— У тебя нет выбора, — сквозь слезы сказала Августа. — Пойми, наша совместная жизнь закончилась. Все осталось позади. Я не хочу сейчас говорить о том, какая это была жизнь — хорошая или плохая. Между нами было всякое. Но дело сейчас не в этом. Наступил такой период в моей жизни, когда я должна начать жизнь по–своему. Я должна идти своим путем, а ты — своим.

— Ты собираешься начинать все с нуля?

Августа решительно кивнула.

— Да.

— Остановись… — растерянно произнес он.

Августа мужественно выдержала взгляд его полных боли и разочарования глаз.

— Неужели, ты еще ничего не понял? Лайонелл, между нами все кончено.

В последний раз притронувшись к его руке, Августа повернулась к Джозефу, и они вместе вышли из ресторана.

Локридж обессиленно опустился на стул возле ближайшего столика.

Оставалось еще несколько минут до назначенной Лили Лайт проповеди.

Пока она интересовалась здоровьем СиСи Кэпвелла и Софии, Джина подозвала к себе Мейсона.

— Я хотела бы задать тебе пару вопросов.

— Слушаю, Джина.

Он с вниманием посмотрел на нее.

Джина заговорщицки оглянулась и мотнула головой.

— Давай отойдем немного в сторону.

Мейсон пожал плечами.

— Ты чего‑то боишься?

— Нет, — натужно рассмеялась Джина. — Просто не хочу, чтобы меня слышали лишние уши.

Мейсон с недоумением оглядел собравшихся.

— По–моему, здесь нет лишних. Если ты хочешь меня о чем‑то спросить, то спрашивай здесь,

— Ну, ладно, ладно… — Джина нетерпеливо махнула рукой и, бросив насмешливый взгляд в сторону Лили Лайт, спросила:

— А где ты ее взял? Что, поместил объявление в газетах вместе с моей фотографией? Это сходство вызывает у меня некоторое подозрение.

Мейсон развел руками.

— Я познакомился с Лили совершенно случайно, и теперь благодарен богу за то, что наши пути пересеклись.

Джина презрительно фыркнула.

— Тебе нужно будет благодарить бога, если ты сумеешь от нее отвязаться. У этой дамочки, наверняка, острые зубки. И если уж она в тебя вцепилась, то тебе придется приложить немало усилий, чтобы вырваться. Поверь, Мейсон, мне и моему жизненному опыту. То, что ты пытаешься представить как невинную встречу, на самом деле тонко просчитанная акция. Да и потом, судя по тому, что она заочно знакома со всеми — ты, наверно, рассказал все, что знал. Что ты там наболтал ей про меня?

Мейсон с сожалением вздохнул.

— Странно, мне казалось, что ты с первого взгляда должна влюбиться в свое отражение… Но, судя по всему, Лили произвела на тебя другое впечатление.

Джина огрызнулась, словно затравленный зверь.

— Ты ошибаешься насчет моей любви к Лили Лайт! Я не испытываю к ней ни грамма теплых чувств.

СиСи, которого тоже интересовало поразительное сходство Лили Лайт с Джиной, подошел к сыну, с трудом сдерживая постоянно охватывающее его в разговорах со своей бывшей супругой раздражение, обратился к Джине.

— Послушай, у меня складывается такое впечатление, что Мейсон познакомил нас с еще одной из твоих родственниц. Интересно, где ты ее до сих пор прятала? Может быть, это какое‑нибудь тайное оружие, приготовленное тобой для борьбы с нами?

Джина сделала брезгливую мину.

— Не смеши меня, СиСи. С этой женщиной я не знакома. Мне никогда в жизни не приходилось встречаться с ней. Надеюсь — больше и не придется. С меня вполне достаточно знакомства.

СиСи наморщил лоб.

— Ты уверена в этом? Вы удивительно похожи. Я, честно говоря, не склонен тебе верить.

Джина бросила на Ченнинга–старшего такой оскорбленный взгляд, что ему пришлось отвести глаза в сторону.

— Ты, конечно, можешь мне верить или не верить — это твое дело. Но Хейли — моя единственная родственница.

По лицу Мейсона было видно, что он испытывает по отношению к Джине некоторое сочувствие.

— Отец, внешнее сходство — это всего лишь совпадение. Первое и, к счастью, последнее.

Однако его слова развеяли у Джины это ощущение.

— Лили — добрая женщина, — продолжил Мейсон. — Она незаурядная женщина, а ты…

Нахмурившись, Джина огрызнулась.

— Очень смешно, Мейсон! Тебе сегодня как никогда удается черный юмор.

СиСи снисходительно усмехнулся.

— Джина, это действительно была шутка. Джина не выдержала и, нацепив на лицо маску обиженного целомудрия, гордо удалилась.

Проводив ее взглядом, полным сожаления, Мейсон повернулся к отцу.

— Интересно, а какое впечатление произвела на тебя Лили Лайт? Согласись, что она действительно необычная женщина.

СиСи озадаченно вытянул губы.

— Ну… Я не могу сказать, что она не произвела на меня никакого впечатления, — неопределенно сказал он. — Что‑то в ней есть…

Мейсон обрадованно подхватил:

— Ты предлагал мне поселиться в твоем доме. Твое предложение по–прежнему остается в силе?

— Да, конечно.

— Тогда я принимаю твое приглашение, — быстро сказал Мейсон. — Но я возьму с собой Лили.

СиСи с изумлением посмотрел на сына.

— Прости?.. — вопросительно произнес он. — Честно говоря, я ничего не понимаю. Может быть, я ослышался?

— Ей негде жить, — объяснил Мейсон. — Я хотел бы, чтобы она поселилась в нашем доме.

У СиСи глаза полезли на лоб.

— Твое предложение, Мейсон, конечно, очень лестно для меня — принимать в своем доме такого знаменитого пастыря, как Лили Лайт, очень почетно. Однако, в таком случае возникает беспрецедентная ситуация — духовный лидер делит ложе с одним из своих учеников. Причем, оба делают это без всякого стеснения. Я, конечно, не ханжа. Но вы можете оказаться в щекотливой ситуации. Что, если об этом узнает паства?

Перейти на страницу:

Крейн Генри читать все книги автора по порядку

Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ), автор: Крейн Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*