"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Перл и Келли вышли в коридор.
— Черт побери, — выругался он, — не знаю, как мы со всем этим справимся. — Семь с половиной тысяч. Чертовы тараканы, откуда они взялись? Может, откажемся? Бог с ними, пусть живут.
— Да о чем ты говоришь? — нервно всплеснула руками Келли, — если мы не очистим дом от насекомых, то не сможем добиваться выселения Картера Дугласа. Я уже звонила нашему адвокату Мелиссе Бурк. Нам нужно пойти на эти расходы.
— Может быть, нам все‑таки следует обратиться к твоему отцу и одолжить денег у него?
Келли в истерике взвизгнула:
— Нет, нет и нет! Сами справимся.
Перл со злостью пнул ногой стену, оставив на ней грязный след от ботинка.
Супруги Ватанабэ, которые стояли в нескольких метрах неподалеку, озабоченно перешептывались между собой по–японски.
— Но я не позволю этому козлу выжить меня из собственного дома, — не заботясь о том, чтобы сдерживаться, воскликнул Перл. — Эй, Дуглас, ты слышишь меня, если ты, конечно, дома? Я вышибу тебя из этой квартиры, чего бы мне это ни стоило.
Келли расстроенно махнула рукой и ушла на второй этаж. Перл, который не находил себе места от возбуждения, вернулся на кухню, где мистер Косецки уже закончил приготовление к расправе над тараканами. Он надел на голову специальный шлем с респиратором, взял в руки шланг от устройства, весьма напоминавшего пылесос, и на мгновение приподняв респиратор, объяснил Перлу:
— Я буду использовать хлорофос и препарат под названием «Хай ритм». Вот это система впрыска. Вместе с ней применяется «Аэросью».
— А это что такое? — удивленно спросил Перл.
— Это блок поддержки. Используется для борьбы с особо резвыми насекомыми. Итак, я приступаю.
Он привел в порядок свою экипировку и, взяв в руки тонкий шланг, открыл дверцы в мойке.
Миссис Ватанабэ, которая вслед за Перлом сунула голову в дверь кухни, в ужасе завизжала и, закрыв рукой рот, выскочила назад в коридор.
— Ого, — изумленно воскликнул дезинфектор, — да их тут целая армия.
Включив распрыскиватель, он принялся поливать стремительно расползавшихся тараканов жидким ядом. Однако, судя по тому, что многие из насекомых прибавили ходу, они воспринимали дихлофос скорее в качестве допинга. Мистер Косецки сунул голову под водопроводную трубу, торчавшую из стены и возбужденно закричал:
— Они ползут из соседней двери! Перл обреченно покачал головой.
— Я так и думал.
Отчаявшись справиться с самыми резвыми из тараканов, мистер Косецки швырнул на пол свой шланг и принялся топтать разбегавшихся красно–коричневых тварей ногами.
— Черт побери, — ругался он, — похоже, придется использовать засасывающее устройство. Яд на них не действует.
Расправившись с наиболее прыткими из бегунков, мистер Косецки торопливо схватил шланг от своего пылесосоподобного устройства и принялся отправлять тараканов одного за другим в утробу круглого металлического резервуара.
— Точно вам говорю, они ползут из соседней квартиры, — снова воскликнул он. — Мы не сможем окончательно справиться с ними, если не войдем в соседнюю квартиру. Они, наверняка, ползут оттуда.
Перл, который с мрачным видом стоял в дверях кухни, отрицательно покачал головой.
— Нет, мы не можем этого сделать.
— Если там их гнездо, то вся работа, которой я здесь занимаюсь, абсолютно бесполезна. Они будут снова и снова ползти…
ГЛАВА 10
Визит незнакомой дамы. Келли охватывают подозрения. Если вложить пять тысяч восемьсот долларов, то можно получить ссуду в пять тысяч. Перл пробирается по вентиляционной трубе. Картер Дуглас намерен овладеть домом Перла и Келли. Драка между жильцами. Супруги Ватанабэ покидают квартиру. «Вы очень хороший человек. Удачи вам.»
Было уже начало десятого, когда Келли, одев куртку и взяв в руки сумочку, спустилась на первый этаж и наклеила скотчем на дверь квартиры Картера Дугласа официальное предупреждение о том, что квартплата должна быть внесена в течение тридцати дней, в противном случае, жильцу грозит выселение. Адвокат Мелисса Бурк сказала, что после трех официальных отказов принять документ о предстоящем выселении, хозяева дома имеют право известить об этом жильца, просто вывесив бумагу на дверь.
Келли уже собиралась уходить, когда услышала звонок в дверь. На пороге стояла незнакомая ей женщина лет тридцати с явными следами страстей на изрядно потрепанном лице.
— Мне нужен Картер Дуглас, — сказала она, не здороваясь.
Келли с удивлением посмотрела на нее и развела руками.
— По–моему, его нет дома.
— Я знаю, что он здесь живет, — торопливо сказала женщина. — Мне очень нужно увидеть его.
— Боюсь, что ничем не смогу вам помочь, — ответила Келли.
Однако в этот момент за спиной раздался скрип открываемой двери, и в узком проеме показалось лицо приятеля Дугласа Грэга.
— Картер Дуглас дома? — тут же спросила женщина.
Тот отрицательно покачал головой.
— Его нет.
— Послушайте, — шагнув через порог мимо Келли, сказала женщина, — меня зовут Энн. Он говорил вам обо мне? Наверняка, он рассказывал обо мне. Я Энн из Техаса, из Дезарта. Я ехала всю ночь. У меня нет времени ждать. Я знаю, что он здесь, мне нужно увидеть его.
Грэг грубо схватил женщину за полы плаща и втащил в комнату, захлопнув за собой дверь. Келли услышала доносившиеся оттуда вопли.
— Что вы делаете? Отпустите меня!
— Что тебе здесь надо?
— Вы его партнер?
— Заткнись!
— Он вас надует с этими деньгами также, как надул меня.
Хмуро покачав головой, Келли вышла из дома и спустилась по ступенькам крыльца.
Достав из кармана вырезанное газетное объявление, Келли еще раз посмотрела на адрес и торопливо зашагала по улице.
Перед дверью, над которой висела табличка «Займы и ссуды», Келли стояла несколько минут. А затем, преодолев сомнение, шагнула внутрь. Пройдя узким коридором, она оказалась перед еще одной, зарешеченной дверью.
Нажав на кнопку звонка, Келли дождалась, пока дверь не открыла толстая, неопрятного вида женщина с большим блокнотом в руке.
— Что вам? — грубо спросила она.
— Я хотела бы переговорить по поводу займа, — ответила Келли.
Женщина распахнула дверь и показала рукой внутрь.
— Проходите. Но вам придется ждать своей очереди.
Келли увидела еще несколько дверей, перед которыми сидели не меньше двух десятков таких же несчастных, как она.
Спустя час Келли, наконец, попала к хмурого вида чиновнику за заваленным бумагами, потертым столом. Выслушав просьбу Келли, он что‑то долго считал на небольшом конторском калькуляторе, а затем сказал:
— Я смогу сделать это только в том случае, если вы произведете вклад в пять тысяч восемьсот долларов. Если вы это сделаете, я смогу дать вам пять тысяч долларов взаймы. Это называется обеспеченная ссуда. Вы сможете получить свои деньги без особых проблем уже послезавтра.
Келли ошеломленно потерла лоб.
— Если бы у меня было пять тысяч восемьсот долларов, я бы не стала что‑нибудь одалживать у вас.
Чиновник развел руками.
— Простите. Значит, мы не можем иметь с вами бизнес.
Келли непонимающе мотнула головой.
— Минуточку. Подождите. Ведь вы давали объявление в газете о том, что даете взаймы с высоким риском, что вы специализируетесь на обслуживании клиентов, которые больше нигде не могут взять деньги.
Чиновник поморщился.
— Милая леди, не верьте, пожалуйста, всему тому, что печатают в газетах. Я подсчитывал цифры три раза, я не могу этого сделать.
Келли умоляюще посмотрела на него.
— Но я прошу только пять тысяч долларов, чтобы мы могли протянуть ближайшие несколько недель.
Но чиновник был неумолим.
— Послушайте, дамочка, у вас собственности на семьсот пятьдесят тысяч долларов. Продайте свой дом и оставьте себе сдачу.
Келли опустила глаза.
— Я не могу продать дом.
Чиновник развел руками.
— В таком случае ничем не могу вам помочь. Следующий.
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.