"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Секретарь суда передал адвокату Мелиссе Бурк несколько бумаг, внимательно ознакомившись с которыми, она сказала:
— Ваша честь, у меня раньше не было этих документов…
Судья кивнул.
— Вот именно. И это говорит отнюдь не в вашу пользу. Вы должны были ознакомиться со всеми обстоятельствами, прежде чем выдвигать иск против мистера Дугласа.
Адвокат попыталась возразить:
— Но я…
Однако судья, невысокий пожилой человек с седыми усами, неумолимо покачал головой.
— Закон вполне ясно выражается по этому поводу. Мистер Дуглас имеет право на снижение квартирной платы за незаконную попытку выселения из квартиры путем отключения электричества, воды и газа. Итак, суд решает это дело в пользу подзащитного Картера Дугласа, — произнес он тоном, свидетельствовавшим о безнадежном положении хозяев дома. — Суд постановляет, что квартирная оплата внесена Картером Дугласом по сегодняшний день включительно.
Адвокат поспешно вскинула руку.
— Ваша честь, я прошу у вас десятиминутный перерыв для того, чтобы посовещаться со своими клиентами. Вы не могли бы отложить вынесение окончательного решения по этому вопросу? Мне нужно всего лишь десять минут.
Судья хмуро покачал головой.
— Мисс Бурк, вы и раньше появлялись в этом суде, но были значительно лучше подготовлены. Надеюсь, что вы будете сотрудничать с судом, а не отнимать наше время.
Адвокат с виноватым видом опустила глаза.
— Да, ваша честь.
Она собрала бумаги, лежавшие перед ней на столе в небольшой кожаный портфель и обратилась к Перлу:
— Идемте.
Он все еще не мог прийти в себя, потрясенно мотая головой из стороны в сторону.
— Что, это все?
— Да, да, — торопливо сказала адвокат, — идемте, пока судья не наложил на вас штраф за неуважение к суду.
Перл еще собирался что‑то сказать, но Келли торопливо поднялась с места и потащила его за руку.
— Идем. У нас и так не слишком много денег, чтобы можно было ими разбрасываться. Ты же видишь, что судья настроен против нас. Возмущаться бесполезно.
Вслед за Мелиссой Брук она вышла в коридор. Первой заговорила адвокат.
— Почему вы не сказали мне, что пытались его выселить? — возмутилась она. — Откуда этот полицейский протокол?
Перл пожал плечами.
— Я не думал, что это имеет какое‑то значение. Просто однажды ночью этот сумасшедший принялся что‑то пилить и стучать. Я просто был вынужден выключить все, чтобы он затих.
Адвокат тяжело вздохнула и покачала головой.
— А теперь мы отброшены назад в нашем деле, и окончательное решение вашего вопроса откладывается неизвестно на сколько недель вперед.
Перл развел руками.
— Да он лжет, этот Дуглас.
Мелисса кивнула.
— И играет на вас, как на пианино. Но у него уже не отдельная партия, а целый концерт.
Перл возмущенно потянул ее за рукав.
— А как же вы? Он живет у меня в моем доме, не заплатил мне квартплату ни за один день проживания, портит мне жизнь, а вы не только не можете его выгнать, но сделали так, что я ему еще и деньги должен.
Мелисса Брук оскорбленно вскинула на него глаза.
— Может быть, вам следует нанять другого адвоката?
Не дожидаясь ответа Перла, она зашагала по коридору. Келли бросилась за ней.
— Мелисса, подождите!
Та обернулась.
— Пожалуйста, не бросайте нас! — сказала Келли, — Перл в последнее время очень переживает и нервничает. Мы оба, как на ножах. Банк грозится закрыть наш кредит. Вы должны нас понять.
Адвокат понимающе покачала головой.
— Это не вопрос морали, — сказала она, — морально вы правы, Келли. Вы почти выиграли. Но это игра. Цель этой игры — выжить его из вашего дома, пока он не уничтожил вашу жизнь. Он знает, что вы в конце концов выживите его оттуда, но просто он хочет остаться как можно дольше.
Келли недоуменно пожала плечами.
— Но почему?
— Не знаю, — ответила Мелисса, — наверное, потому, что он злой. Какая разница? Ничего личного в этом нет. Не дай Господь, чтобы он делал это из личной неприязни к вам. Вот тогда вам, действительно, придется худо.
После судебного заседания Перл и Келли возвращались домой, разумеется, не в лучшем расположении духа. Еще за несколько десятком метров от дома, они услышали грохот доносившейся из их гаража музыки и ускорили шаг.
Вокруг полуразобранного «Порша» на полу гаража валялись детали, отвинченные колеса, гайки, ключи. Большая магнитола, стоявшая на окне гаража, была включена на полную мощность.
Перл в ярости грохнул рукой по кнопкам, заставив умолкнуть какую‑то металлическую группу. Его возбуждение было столь велико, что, схватив валявшуюся на полу, монтировку, Перл принялся крушить ею стены гаража.
Келли завизжала от ужаса:
— Перл, остановись! Что ты делаешь?
Он уже замахнулся монтировкой на машину Дугласа, но Келли оттолкнула его в сторону.
— Что с тобой происходит? — закричала она.
— А что? — выкрикнул Перл. — Я просто хочу, чтобы он убрался отсюда.
Не говоря ни слова, Келли выскочила из гаража и побежала к себе на второй этаж.
Тяжело дыша, Перл отшвырнул монтировку и зло пнул ногой машину.
— Я тебя когда‑нибудь убью, Дуглас, — сквозь зубы проговорил он.
Медленно поднявшись наверх, Перл не обнаружил Келли в комнате. Все выглядело так, как будто она бесследно исчезла.
— Келли! — крикнул он.
Из‑за двери ванной комнаты послышался какой‑то шум воды и всхлипывания.
— Келли! — снова крикнул Перл, направляясь туда.
То, что он увидел, проходя мимо, в расстеленной постели, заставило волосы на его голове медленно зашевелиться. Огромное кровавое пятно…
— Келли! — дико заорал он, бросаясь в ванную. Дверь оказалась открытой. Келли сидела в одной рубашке в пустой ванне, прижавшись щекой к белому кафелю. По лицу ее, вперемежку с лившейся сверху водой из душа, стекали слезы.
— О боже, — потрясенно произнес Перл, — Келли, что с тобой?
Она закрыла лицо руками, и Перлу все стало понятно без слов…
Перл бросился назад к телефону, чтобы вызвать карету скорой помощи.
За дверью гинекологического отделения районной больницы было тихо. Перл расхаживал по коридору, нервно кусая губы.
Наконец, двери открылись и оттуда вышел врач, совсем еще молодой парень в очках с тонкой металлической оправой.
— Ну что там? — бросился к нему Перл. Тот пожал плечами.
— Ну что, еще пара анализов, и вы, наверное, сможете забрать ее отсюда. Теперь все в порядке.
— Я могу ее увидеть?
Врач кивнул.
— Да, зайдите.
Перл торопливо шагнул в сторону кабинета. Келли лежала на длинной тахте, накрывшись тонкой белой простыней.
— Ну как ты себя чувствуешь? — спросил он тихим голосом.
Она кисло улыбнулась.
— Как леди Макбет. Было очень много крови. Хотя это… Ну, в общем, обычный выкидыш. Многим женщинам приходится такое переносить.
Перл тяжело вздохнул.
— Врач сказал, что все должно быть нормально.
Она поднялась с тахты и, слегка пошатываясь, подошла к Перлу. Он подал ей плащ.
— Все будет хорошо, милая. Мы снова попробуем. Он попытался обнять ее, но Келли осторожно высвободилась и пошла к выходу.
Перл хотел сказать что‑то успокаивающее, но у него не нашлось слов.
Близился вечер, когда Перл и Келли вернулись домой. Поднявшись к себе наверх, Перл вскипятил чайник и заварил крепкий чай.
Келли подавленно сидела в кресле, прикрыв рукой лицо. Говорить, конечно, ничего не хотелось.
Перл подал ей чашку с дымящимся крепким чаем, однако, она отрицательно покачала головой.
— Я не хочу…
Из глаз ее полились слезы и она стала плакать, содрогаясь всем телом.
— Перл, я больше не могу… Не могу…
Картер Дуглас сидел в своей квартире за столом, на крышке которого лежал большой букет белых лилий.
— Ну, что ж, — вполголоса сказал он самому себе, — начнем…
Сняв трубку телефона, он набрал 9–1-1 и, услышав на другом конце провода ответ, сказал:
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.