"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Перл потерся своей небритой щекой о плечо девушки. Та даже сквозь ткань блузки почувствовала уколы двухдневной щетины.
— Ты уже достаточно успел сделать. Тебе больше нет смысла оставаться здесь. Перл, я боюсь, что если ты задержишься еще немного, то может случиться беда.
— Да нет, Кортни, я здесь не только из‑за Келли. Мне нужно навести справки о своем брате.
Перл вскочил с кровати и нервно заходил по своей палате.
— Этот доктор Роулингс просто тухлое яйцо. Я должен, обязан оторвать от него Келли. Я обязан ее спасти, Перл нервно и патетично взмахнул руками.
Кортни сидела на кровати и не знала, как ей уговорить Перла покинуть клинику. Ведь она так боялась за него. Но сейчас она еще и восхищалась своим возлюбленным.
— Ты, Кортни, говоришь, что я сделал все возможное. Нет, я еще многого не успел, многое должен сделать. И вот когда я в самом деле совершу все возможное, тогда с чистой совестью покину это заведение. Неужели ты думаешь, мне приятно здесь находиться?
— Перл, но стоит ли ради этого так рисковать собой? — Кортни умоляюще посмотрела парню в глаза.
Тот слегка усмехнулся.
— Если бы ты знала, что произошло с моим братом, ты бы не задавала такого вопроса. Ведь это он, доктор Роулингс совершил такое с моим братом. Он ужасный человек и я должен с ним разобраться.
Перл повернулся к двери и прислушался, ему показалось, что по коридору кто‑то идет. Кортни вскочила с кровати и подошла к Перлу.
— Перл, ты никогда не рассказывал мне, что случилось с твоим братом.
Кортни обняла парня за плечи и нежно поцеловала в затылок.
— Это потому, что я просто схожу с ума, когда думаю о нем, — отозвался Перл.
Тут он не выдержал, он почти закричал:
— Этого идиота Роулингса еще называют врачом! А ты мне покажи, он хоть кого‑нибудь вылечил, он только загубил многих нормальных людей. Это не врач, это идиот! Он должен помогать, а кому, Кортни, кому он помог. Он только издевается над несчастными больными, которые сами не в состоянии помочь себе.
Кортни сокрушенно покачала головой, ей нечего было возразить Перлу.
— Например, Келли. Он сразу же загоняет ее в рамки правил, придуманных им самим. Он не дает ей действовать, фрейдист проклятый.
— И все‑таки, Перл, ты сделал все, что мог, — вновь принялась уговаривать Перла девушка.
— И главное, дорогая Кортни, мне нужно уходить отсюда поскорее, но только после того, как я сделаю все, что нужно.
Перл нагнулся и поцеловал Кортни в губы. Та прижалась к нему и обняла за шею.
— Откройте сейчас же! — послышался из‑за двери грозный голос доктора Роулингса и в дверном окошечке мелькнуло его злое лицо.
— Полезай скорее под кровать, — прошептал Перл. Кортни опрометью бросилась к кровати и быстро забралась под нее.
Перл одернул покрывало, привел постель в нормальное состояние.
— Тише, — прошептал он ей и крадучись вышел на середину палаты.
Но тут же вернувшись назад, он схватил темные очки, накладные усы, кепку и забросил их под кровать, где притаилась Кортни.
— Теперь вроде бы все, — сам себе прошептал Перл, прислушиваясь к тому, что делается за дверью.
Дверь дрогнула, доктор Роулингс сильно постучал в нее кулаком.
— Откройте, немедленно! Что здесь происходит? К доктору Роулингсу подошла Келли.
— Ты мне не можешь помочь, Келли? — попросил ее доктор.
Келли внимательно глянула на доктора и недоуменно пожала плечами.
— А что, собственно говоря, случилось?
— Мистер Капник запер дверь, а здесь это не разрешается. Я не могу попасть к нему в палату.
— У меня иногда болит голова и я засыпаю, а уснув, ничего не слышу, может быть, ему плохо и он уснул, — предположила Келли.
— Плохо?
— Ну да, возможно, ему плохо.
— Тогда мы тем более должны как можно скорее туда попасть, — доктор Роулингс подергал дверную ручку.
— Вы должны обязательно туда попасть, чтобы помочь мистеру Капнику.
— Леонард, немедленно откройте дверь! — настойчиво постучав в дверь, крикнул доктор Роулингс.
— Доктор, а может, он вас не слышит, — вновь предположила Келли.
Она пыталась в меру своих сил помочь Перлу, но ей это явно не удавалось.
— Да все он отлично слышит, — со злостью выкрикнул доктор Роулингс и навалился на дверь.
Вначале дверь не поддавалась, но потом защелка отлетела в сторону, дверь распахнулась — раскрасневшийся и злой доктор Роулингс ворвался в палату.
Его взору предстал облаченный в свой шутовской мундир с блестящими эполетами и ярко–красными отворотами Перл, который, стоя посреди палаты, простер правую руку навстречу влетевшему доктору. Больной грозно закричал на ворвавшегося психиатра.
— Вольно, капрал, назови свое имя командиру полка, — Перл подбоченился и горделиво прошелся по палате.
Келли изумленно смотрела в распахнутую дверь на сценку, происходящую в палате.
Но доктор Роулингс не обращал внимания на подобные выходки больных. Он смело прошелся по палате и заглянул под одну из кроватей.
— Я не разрешал вам выходить из строя! — выпятив нижнюю губу рявкнул Перл.
Доктор искоса взглянул на него, присел на корточки и посмотрел под вторую кровать.
— Вылезайте немедленно! — грозно заорал он, увидев, что там прячется темноволосая девушка.
Кортни обреченно вздохнула и выбралась из своего укрытия.
— Кто вы такая? И как сюда попали? — закричал доктор Роулингс.
— Я… я… — пыталась оправдаться и не знала, что сказать Кортни и, не придумав, что сказать, кротко произнесла:
— Здравствуйте, доктор.
Тут же к ней на помощь заспешил Перл.
— Несколько дней назад ее мужа ранили в тяжелом кровопролитном бою.
— Я спрашиваю, кто она? — закричал доктор Роулингс, глядя на Кортни, которая держала в руках свою идиотскую белую кепку и темные очки.
— Вы слишком недогадливы, доктор. Иногда человеку делается очень одиноко, — разведя руки в стороны сказал Перл.
— Быстренько, быстренько одевайте свою куртку и Убирайтесь отсюда, — заторопил Кортни доктор Роулингс, — если я еще раз увижу вас здесь без пропуска, а то вообще запрещу навещать мистера Капника.
Та попыталась извиниться, но ее попытка была безуспешной.
— Я, доктор, просто хотела с ним поздороваться.
— Поздороваться? — доктор взглянул на измятую кровать, — теперь это называется поздороваться?
— Да, доктор, понимаете, ситуация вышла из‑под контроля и я ничего не могла поделать, — застегивая пуговицы блузки быстро заговорила Кортни. — Я думаю, доктор, что вы тоже когда‑нибудь в своей жизни любили…
— Что? — вспылил доктор.
— Я говорю, что и вы когда‑нибудь любили, а если не любили, то обязательно полюбите.
— Что? — вновь закричал доктор, — до свидания, миссис Левинсон.
Кортни понурив голову вышла из палаты. Проходя рядом с Перлом, она еле заметно подмигнула ему. Перл лукаво подмигнул ей в ответ и тут же вновь принял грозный вид великого полководца.
В палату вошла сестра Кейнор.
— Доктор Роулингс, что у вас здесь происходит? Что‑нибудь не в порядке?
— Конечно, не в порядке. Созовите быстренько общее собрание больных.
Сестра Кейнор мгновенно удалилась исполнять приказание шефа.
— А сейчас мне придется объяснить некоторым из моих пациентов, что бывает с правилами, когда их нарушают и когда на них просто плюют.
— Вы хотели сказать, с теми, кто нарушает…
— Я так и сказал.
Взгляд доктора стал ледяным.
Лицо Перла оставалось непроницаемым. Выскакивая из палаты, доктор Роулингс тряхнул за плечи Келли и приказал:
— Ты тоже обязательно приходи.
Когда Келли и Перл остались в палате одни, лицо великого полководца вновь приобрело нормальное выражение. Он сокрушенно покивал головой:
— Ну что, видишь, как бывает.
— Да, вижу, — ответила Келли взглядом, — но бывает и хуже.
Перл улыбнулся, но его улыбка не произвела на Келли должного впечатления.
После драки с Марком в "Ориент Экспресс" Мейсон долго не мог прийти в себя. Он чувствовал возбуждение, беспокойство, волнение. Обидевшаяся Мэри стояла, повернувшись к Мейсону спиной.
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.