Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

Тут можно читать бесплатно "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ну вот, я снова вынужден уйти. Как ты сама слышала, служебные дела не позволяют мне слишком много времени посвящать своим личным проблемам. Опять этот инспектор Кастильо… Так что — увидимся позже.

— Ну, что ж, — с показным сочувствием сказала Иден. — Могу обрадовать тебя…

Тиммонс с любопытством посмотрел на нее.

— Да, и как же?

— У меня есть свободное время. Неужели ты хочешь сказать, что подождешь меня?

Она потянулась рукой к лежавшей на столе сумочке.

— Ты не возражаешь, Кейт, если я провожу тебя до твоего офиса?

— О! — польщенно сказал он. — Я даже не знаю, что сказать…

Иден решительно махнула рукой.

— Идем.

Тиммонс пожал плечами»

— А зачем тебе это нужно?

— Что ж, не стану от тебя скрывать свою личную, заинтересованность. Я очень хочу посмотреть на новую световую рекламу на крыше отеля «Кэпвелл» с более удобной точки. Я ее видела только вблизи и полного впечатления у меня об этом не создалось.

Тиммонс все еще колебался.

— Я, конечно, не возражаю, но у меня там будет масса встреч, и я не думаю, что тебе будет там удобно.

Иден обворожительно улыбнулась.

— Обещаю вести себя в твоем кабинете тихо, как мышка.

Она поднялась из‑за стола и Тиммонс последовал ее примеру.

— Ты? — удивленно спросил он.

— Да, — кивнула она. — Обещаю.

— Как такая красивая женщина, как ты, — насмешливо сказал Тиммонс, — будет вести себя как мышка?

Он все еще топтался возле столика.

— Кейт, тебя что‑то беспокоит? — участливо спросила Иден.

— Да, — задумчиво сказал окружной прокурор, — знаешь…

— Что?

— Ведь ты мне полностью доверяешь?

Иден пристально посмотрела ему в глаза и, не снимая с лица лукавой улыбки, тихо произнесла.

— Ничего подобного я не говорила.

Он озадаченно вытянул губы.

— Ну что ж, в таком случае мне придется доказать тебе, что ты не права…

С этими словами он подставил Иден свой локоть. В ответ на его приглашение она взяла его под руку я медленно зашагала рядом с ним.

— Ну, вот и хорошо, — удовлетворенно сказал Тиммонс, шагая к выходу.

Контора окружного прокурора города Санта–Барбары располагалась на одном из верхних этажей здания Верховного суда, стоявшего на улице почти напротив стеля «Кэпвелл».

Внутренняя отделка кабинетов почти не изменилась с тех давних пор, когда это здание было построено, произошло это еще в начале века. Светло–серые стены, темно–зеленые шторы на окнах, под которыми скрывались современные жалюзи. Пол, выложенный светлыми я темными паркетинами, напоминал замаскированную шахматную доску. Тиммонс мог смело считать себя королем на этой доске»

Единственное, что заметно изменилось — это секретарша. На столе перед ней стояла электрическая пишущая машинка и лежала куча бумаг. Это была молодая женщина лет тридцати, темноволосая, с прямым пробором и большими карими глазами.

Как только Иден вошла в приемную окружного прокурора, секретарша глянула на нее, как сова из клетки. Она в этот момент возилась в сером шкафу с архива! У нее был такой вид, как будто ее застали на месте преступления. Она поспешно закрыла дверцу шкафа и вернулась на свое место, усевшись за пишущую машинку. Посмотрев на свои руки так, словно она только что окунула их в грязную воду, секретарша было убрала их под стоя и выжидательно посмотрела красивую блондинку, посетившую их кабинет.

Тиммонс уверенным шагом прошел к двери своего кабинета через располагавшуюся здесь же приемную и распахнул ее перед Иден.

— Проходи.

Иден вошла и с любопытством огляделась по сторонам. Она не отметила ничего особенного в обстановке кабинета, хотя ее внимание привлекли небольшая opигинального вида настольная лампа со стальным упором и несколько любопытных безделушек на заваленном бумагами столе. Стены были увешаны небольшими репродукциями с видами окрестностей Санта–Барбары и документами в рамках, а за рабочим столом прокурор в прозрачной стеклянной рамке висел его университетский диплом.

Иден прошлась по комнате, разглядывая картины. Тиммонс внимательно следил за ней, стоя у своего стола.

— Ну, что скажешь? — наконец нетерпеливо спросил он. — Тебе нравится обстановка на моем рабочем месте?

Иден улыбнулась.

— Твой кабинет полностью отражает твой стиль.

— Да? — с интересом откликнулся Тиммонс. — И что же он отражает? Мне было бы очень любопытно выслушать твое мнение.

Она подошла к его столу и задумчиво провела пальцем по металлическому абажуру его настольной лампы.

— Он такой деловой, но не консервативный. Я бы даже назвала это словом «рисковый».

Тиммонс слегка поморщился.

— А ты не хотела бы применить, например, слово «привлекательный»?

Иден наморщила нос. Еще раз внимательно окинув придирчивым взглядом комнату, она отрицательно покачала головой.

— Нет, пожалуй, именно этот эпитет в данном случае не годится.

Тиммонс неудовлетворенно скривился.

— Но, Иден…

В этот момент их разговор прервался.

Дверь кабинета окружного прокурора вдруг бесшумно открылась, и на пороге показалась адвокат Джулия Уэйнрайт. Она была явно возбуждена и тяжело дышала.

В руках она теребила сумочку, но от глаз Иден не укрылось то, что руки ее дрожали.

Увидев ее, Тиммонс вопросительно вскинул голову.

— Мисс Уэйнрайт?

— Извините за то, что я, может быть, прервала ваш разговор — сказала Джулия. — Здравствуй, Иден.

— Здравствуй.

— Вы нигде поблизости не видели Мейсона? — спросила Джулия.

Тиммонс вдруг засуетился, и, опустив голову, торопливо проговорил:

— Я не встречаюсь с Мейсоном. А вы? Вы с ним встречаетесь?

Это странное поведение Тиммонса немало удивило Иден. Она с недоумением смотрела на то, как окружной прокурор стал суетливо расхаживать по комнате, стараясь не смотреть в глаза Джулии.

Та по–прежнему смущенно стояла в двери.

— Но, может быть, вы знаете, где он?

— Не знаю, — пробормотал окружной прокурор. — Возможно, он сейчас находится дома и работает над делом Марка Маккормика.

— Вы так думаете? — нерешительно спросила Джулия.

— Да. После недавнего громкого провала окружной прокуратуры на известном вам судебном процессе мы должны предпринять все возможные усилия с тем, чтобы в деле Маккормика не повторилась история, которая произошла с Дэвидом Лораном. Мы оказались в довольно неловком положении и, кстати говоря, то же самое относится к вам, мисс Уэйнрайт.

Он отвернулся, давая понять, что больше не желает продолжать этот разговор.

— Тем не менее, Кейт, — продолжала Джулия, — мне нужно срочно повидаться с Мейсоном. Это весьма безотлагательное дело.

Тиммонс развел руками.

— Ну, чем я могу помочь вам? Хорошо, позвоните с моего телефона. Надеюсь, вы знаете домашний телефон Мейсона?

— Да, конечно…

Джулия направилась к столу.

— Ладно, пока вы будете заняты здесь, мисс Уэйнрайт — сказал Тиммонс, — я пойду покажу Иден другие кабинеты поблизости.

Джулия направилась к телефону, но, внезапно споткнувшись на ровном месте, едва не упала, и ей пришлось ухватиться за угол стола, чтобы сохранить равновесие.

Иден, услышав странный звук, остановилась в дверях и озабоченно посмотрела на Джулию. — У тебя все в порядке?

Смущенно поправив одежду и нарушившуюся прическу, Джулия подошла к столу окружного прокурора и потянулась к телефонной трубке. Подняв глаза, она увидела, что Иден по–прежнему стоит у дверей кабинета и вопросительно смотрит на нее.

Только тогда Джулия поняла, что не ответила на ее вопрос.

— Нет! — возбужденно воскликнула она. — У меня не все в порядке! Именно поэтому мне нужно позвонить Мейсону. Нам есть о чем поговорить, но я хотела бы сделать это без чьего‑либо присутствия.

Тиммонс выглянул из‑за спины Иден и сказал:

— Ну что ж, звоните. Вам никто не будет мешать.

Иден закрыла за собой дверь, оставив Джулию одну в кабинете окружного прокурора. Джулия стала набирать номер телефона Мейсона, тыкая дрожащими пальцами в кнопки. Она была так перевозбуждена, что несколько раз ошиблась и ей приходилось начинать все сначала. Наконец в трубке раздались длинные гудки.

Перейти на страницу:

Крейн Генри читать все книги автора по порядку

Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ), автор: Крейн Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*