"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Тиммонс постарался придать своему голосу интимный, доверительный тон. Ему показалось, что это подействовало, поскольку в следующий момент Иден уже более миролюбиво сказала:
— Я надеюсь, что ты никому не расскажешь о моем визите к тебе…
Пытаясь выглядеть как можно более убедительным, Тиммонс испытующе посмотрел в глаза Иден.
— А ты считаешь, что я непременно должен сделать это? Или, по–твоему, у меня такая эксгибиционистская репутация? Разве я похож на человека, который все события своей личной жизни делает достоянием общественности?
Иден лукаво улыбнулась.
— Ну, по крайней мере, в данном случае я бы тебя поняла.
Тиммонс счел за благо не возвращаться к этой теме. Он молча отхлебнул из бокала искрящийся напиток я тихо сказал:
— Может быть лучше обсудим планы на сегодняшний вечер?
— Что ж, это было бы любопытно.
Иден подошла к дивану и наклонилась, чтобы погладить кота.
— Итак, что ты предлагаешь?
Тиммонс не совсем уверенно пробормотал:
— Я думаю…
Не дожидаясь, пока он закончит фразу, Иден решительно сказала:
— Нет. Остаток вечера мы проведем в уютной домашней атмосфере.
С этими словами она уселась на диван и принялась теребить кота за ухо. Тот замурлыкал, от удовольствия выгибая шею.
Пока Тиммонс пытался совладать с охватившим его возбуждением, Иден продолжила:
— Насколько я поняла, исследователь в этом доме — я. А потому — скорее мне нужно опасаться дикарей. Но, как видишь, мне хватает смелости, чтобы не пугаться. К тому же… — она окинула взглядом комнату. — В этой пещере довольно уютно.
Звонок в дверь прервал эту милую беседу. Тиммонс недовольно поморщился и пробормотал, не скрывая беспокойства:
— Похоже, что наше уединение решили нарушить. Интересно, кто это может быть? — с любопытством спросила Иден.
— Может быть, сегодня на ужин ты пригласил, кроме меня, еще кого‑то?
Она многозначительно посмотрела на Тиммонса. Тот растерянно пожал плечами.
— Не знаю. Я никого не приглашал в свою квартиру сегодня, кроме тебя. Может быть, это кто‑то из окружной прокуратуры по срочному делу?
— Может быть, — пожала плечами Иден. В ее голосе слышалось разочарование.
— Наверное, я не буду открывать, — поспешно произнес Тиммонс. — Сделаем вид, что никого нет дома.
В дверь продолжали звонить.
— Ступай, — улыбнулась Иден. — Не то, спустя несколько минут они начнут подсматривать в окна.
Окружной прокурор неохотно отправился к двери.
— Хорошо. Подожди минутку.
— Постарайся отделаться от них поскорее.
Иден с демонстративным неудовольствием отвернулась.
Тиммонс открыл дверь. На пороге стояла Джулия Уэйнрайт.
У нее был такой вид, словно ей пришлось бежать к дому окружного прокурора от самых дальних пригородов Санта–Барбары.
— Очень хорошо, что ты оказался дома, — не здороваясь, заявила Джулия. — Я уж думала, что не смогу застать тебя.
Тиммонс поморщился.
— Джулия, мне очень жаль, но я сейчас занят. Ты не могла бы…
Но она не слушала.
— Тиммонс, это — превышение власти! — воскликнула адвокат. — После поражения на процессе Дэвида Лорана ты решил непременно сжить меня со свету. Я не намерена просто так оставить все это!..
Окружной прокурор топтался у порога.
— Прошу тебя, не устраивай сцен! — Джулия решительно отодвинула его и вошла в дом. — Твои слова — слабое утешение…
Она вошла в гостиную и в нерешительности замерла.
— Иден?..
Тиммонс закрыл дверь и обреченно направился в гостиную. Иден поднялась с дивана, держа в руке бокал с шампанским.
— Привет, Джулия.
Джулия смущенно теребила в руках сумочку.
— Извини… — пробормотала она. — Надеюсь, я не помешала?
Иден поставила бокал на столик и с улыбкой сказала:
— Конечно, помешала…
Эта фраза позволила снять мгновенно возникшее напряжение. Джулия заулыбалась.
— Ну, ладно. Я надеюсь, что наш разговор не займет больше, чем несколько минут… Прости, Иден, но, раз уж я пришла, я не могу так просто оставить все это. Мне предъявлено обвинение в преступной халатности и неуважении к суду, в нарушении условий освобождения код залог Марка Маккормика и в том, что я организовала встречу Марка и Мэри, которая закончилась трагической смертью Мэри. Заявление было подано матерью Мэри, миссис Бассет. Его приняла к исполнению окружная прокуратура. То есть ты, Кейт… — не скрывая своего возмущения, произнесла Джулия.
Тиммонс пожал плечами.
— Но я незнаком с нею.
— Неужели?.. — скептически воскликнула Джулия. — При всем моем уважении к тебе… Извини, Кейт, но твои слова мало похожи на правду.
Тиммонс протестующе поднял руку.
— Клянусь тебе, Джулия, но это так. Я не имею к этому ни малейшего отношения. Очевидно, заявление миссис Бассет принял к рассмотрению один из моих помощников, не уведомив меня.
Джулия запальчиво воскликнула:
— А тебе не кажется, что…
Она вдруг осеклась на полуслове и повернулась к Иден. Внезапно на ее лице возникла понимающая улыбка.
— Что? Что такое? — забеспокоился Тиммонс Иден настороженно смотрела на Джулию. Та вдруг рассмеялась, опустив глаза.
— Ну… — нетерпеливо повторил Тиммонс, — Что случилось? Ты можешь, наконец, сказать?
— Я поняла, — хмыкнула Джулия. — Это — Мейсон… Черт бы меня побрал! Он охотится, за мной! Как все просто… Теперь он не даст мне ни минуты покоя.
— Мейсон тяжело пережил смерть Мэри… — вступила в разговор Иден. — Я видела его недавно, он совершенно расстроен. И, по–моему, даже не совсем понимает, что происходит вокруг…
— Это понятно, — вздохнула Джулия. — И даже объяснимо… Однако, как бы ни было неприятно это слушать тебе, но Мейсон винит во всем именно меня. Неизвестно, как бы повернулся этот разговор, если бы не вмешался окружной прокурор.
— Успокойся, Джулия, — примирительно сказал он. — Мейсон скоро придет в себя. Я скажу ему о том, чтобы он позабыл о сведении личных счетов.
— Ладно, — махнула рукой Джулия. — В любом случае нам нужно немедленно съездить в прокуратуру. Я буду ждать тебя в машине.
Не дожидаясь ответа, она зашагала к двери.
— О!.. — в изнеможении простонал Тиммонс. — Извини, Иден, но, боюсь, что мне действительно придется на некоторое время отлучиться.
Иден изобразила на лице сочувствие.
— Что ж, понимаю. И не возражаю. Разумеется, поезжай по своим делам, а я подожду тебя здесь. Не бойся, без тебя я не буду скучать.
Иден было на руку то, что Тиммонсу придется отлучиться. Это поможет ей в осуществлении ее планов. Но Тиммонс по–прежнему топтался на месте.
— Ты не хочешь помочь своему брату?
Иден покачала головой.
— Я сделала все, что было в моих силах. К тому же, мне гораздо интересней продолжить прерванный вечер…
Брови на лице Тиммонса едва заметно поднялись.
От Иден не ускользнула плотоядная страсть, промелькнувшая в его глазах.
Аргументы Иден оказались неотразимыми.
— Хорошо, — охотно согласился он. — В баре ты найдешь неплохое вино, а в холодильнике — свежий сыр «бри»… Будь осторожна, не играй со спичками!..
Иден улыбнулась самой обворожительной улыбкой, на которую только была способна.
— Обещаю. Твоему дому ничего не угрожает.
Не допив шампанское Тиммонс поставил бокал на столик и направился к двери. Иден удовлетворенно улыбнулась, проводив его взглядом.
После того, как Брэндон отправился в летний лагерь, у Сантаны Кастильо было значительно больше свободного времени и, разумеется, она не собиралась посвящать его целиком дому и семье.
Однако, сегодня вечером она осталась одна. Кейт не захотел встречаться с ней, сославшись на какие‑то неотложные дела в прокуратуре. Домой ей идти не хотелось, поэтому она после работы направилась в ресторан «Ориент Экспресс».
Заказав чашечку кофе, Сантана задумчиво сидела за столиком в дальнем углу зала. Рассеянно теребя себя за прядь волос, она снова и снова возвращалась мыслями к Кейту. «Да, наверное, он любит меня… Он говорит, что он без ума от меня, что он теряет рассудок, когда видит и чувствует меня… А какой он любовник!.. Даже сравнить нельзя с Крузом…»
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.