"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Мур с готовностью вскочил.
— Только прикажите, сэр. Я жду ваших указаний.
Перл на мгновение задумался.
— Так, выключай свет и запускай кинопроектор, на прежде посмотри, чтобы в коридоре не было никого из медицинского персонала. Если появится доктор Роулингс, мы все садимся и чинно начинаем смотреть кино. Если его не будет и обстановка окажется благоприятной, то мы немедленно сматываемся через вентиляционное отверстие. Да, и еще одно, последнее указание. Мур, ты уходишь в паре с Элис. Бейкер и Келли идут следом за тобой, а я прикрываю ваш отход. Все понятно?
— Да.
— В таком случае, приступаем к делу.
Мур осторожно открыл дверь и высунул голову в коридор. Там было пусто.
— Все в порядке, — сказал он. — Я запускаю кинопроекционный аппарат.
Мур выключил в комнате свет.
— Отлично, — прошептал Перл. — То, что надо. Кромешная тьма. Включай кино, Мур. Келли, еще раз проверь, все ли тихо.
Та прислушалась.
— Тихо.
— Все в порядке, — улыбнулся Перл. — В таком случае — сматываемся.
Мур включил кинопроекционный аппарат и под стрекот пленки вся компания без шума проскользнула к вентиляционной решетке в дальнем углу комнаты. Перл аккуратно открыл ее, и в образовавшуюся дыру первым нырнул Оуэн Мур.
— Остальные за ним, — скомандовал Перл.
Перл проследил за тем, как четверо его друзей исчезли в вентиляционном отверстии, затем подбежал к двери и еще раз выглянул в коридор. Там никого не было. Очевидно, уверенные в том, что киносеанс — это абсолютно безвредное занятие, санитары и медсестры отправились по своим делам. Именно это и было нужно пятерке беглецов.
Последним в вентиляционное отверстие нырнул Перл. Осторожно высунувшись наружу, он взял решетку и закрыл ею дыру. Побег удался.
Не прошло и четверти часа после того, как Джина Кэпвелл покинула дом Мейсона, и в дверь снова позвонили.
Мейсон даже обрадовался этому звонку, потому что, еще мгновение и он, наверняка, потянулся бы к бутылке. Так дурно он себя еще никогда не чувствовал.
Звонок повторялся снова и снова.
— Иду! — устало крикнул Мейсон. На пороге стояла Джулия.
— А, это ты… — равнодушно промолвил Мейсон. — Заходи.
Джулия нервно теребила в руках сумочку.
— Мейсон, я только что была в ведомстве окружного прокурора. Там мне вручили уведомление о предъявленных мне обвинениях.
Ее голос едва не срывался на крик, но она пыталась сдерживаться.
— Мейсон, мне непонятно, зачем ты все это затеял?
Равнодушное лицо Мейсона напоминало маску. Едва шевеля губами, он ответил:
— Я стараюсь приблизить исполнение твоей заветной мечты, Джулия. После своего очередного процесса ты собиралась прекратить адвокатскую практику.
Джулия всплеснула руками.
— Мне обидно, что в твоем сознании засела идея–фикс. Мэри встречалась с Марком не по моей инициативе! Клянусь, я не вынуждала ее вступать в переговоры с ним насчет обвинения в изнасиловании! Все обстояло совершенно не так!
Мейсон мрачно выслушал ее монолог и холодно произнес:
— Я не верю ни одному твоему слову.
Джулия едва не разрыдалась от собственного бессилия.
— Но я сказала тебе правду, — потеряв всякую надежду убедить Мейсона, промолвила она. — Да, я собиралась поговорить с Мэри и хотела успокоить ее…
Мейсон покачал головой.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, Джулия.
— Я хотела сказать ей, что не собираюсь унижать ее на допросе, что постараюсь поскорее завершить процесс… — торопливо сказала она.
Мейсон неопределенно хмыкнул. Джулия заметила, что он немного смягчился, и решила воспользоваться этим.
— Поверь мне. Именно так я и хотела сделать! — горячо воскликнула она.
— Ну, хорошо. А почему ты намеревалась дать подобные гарантии? — недоверчиво спросил он.
Джулия запальчиво воскликнула:
— У меня была определенная уверенность в собственных силах, Мейсон. Это сложно объяснить, но это так.
Разговор был прерван очередным звонком в дверь. Помолчав несколько секунд, Мейсон скептически произнес:
— Я открою, а ты пока репетируй свою роль получше. А то, что‑то мне не верится в искренность твоих слов.
Джулия униженно умолкла.
Когда Мейсон открыл дверь своей квартиры, на пороге с белым конвертом в руке стоял Марк Маккормик. На его лице проступали следы плохо сдерживаемой ярости.
— А… — уныло протянул Мейсон. — Бывший доктор Маккормик! Чем обязаны появлению столь почетного гостя в нашем доме?
Марк тяжело дышал, словно после быстрой ходьбы. Глаза его метали молнии.
— Я возмущен до предела! — пытаясь не сорваться на крик, проговорил он. — Медицинская Ассоциация угрожает лишить меня лицензии.
Мейсон в ответ едва заметно шевельнул уголками рта.
— Я думаю, что тебе пора отдохнуть от медицинской практики, — все с той же невыразительной интонацией в голосе произнес он.
Марк по–прежнему стоял на пороге. В ответ на последнюю реплику Мейсона он закричал:
— Это не смешно! Что ты им сказал?
— Что ты слишком долго был врачом.
Маккормик разъяренно швырнул конверт в лицо Мейсону и заорал:
— Ты что, шутишь?
С этими словами он решительно вошел в дом.
— Ты мешаешь мне жить, Мейсон! — уже не пытаясь контролировать себя, выкрикнул он.
Мейсон был готов задушить Марка собственными руками прямо здесь, в присутствии Джулии. Однако, несмотря на это, он проявил свои чувства совершенно иным образом. Громко хлопнув дверью, он застыл у порога и вызывающе сказал:
— Это всего лишь прелюдия, Марк.
Маккормик обреченно покачал головой.
— Значит, я верно догадался?
— Да, — решительно заявил Мейсон. — Я уведомил совет Медицинской Ассоциации в фальсификации тобой медицинских карт. Я подал апелляцию, и дело будет пересмотрено. Тебя обвинят в мошенничестве и даче ложных показаний В результате это приведет к тому, что и тебе, и Джулии придется поменять профессию.
Похоже, Марк только сейчас заметил, что, помимо него и Мейсона, в комнате находится еще и Джулия, которая молча стояла в углу гостиной, вытирая проступавшие на глаза слезы. Маккормик оглянулся и посмотрел на нее, словно в поисках поддержки.
— А, он и за тебя взялся?
В ответ на это Джулия резко вскинула голову и решительно сказала:
— Что касается меня, Марк, то можешь не рассчитывать на мою помощь.
— Ну, допустим, — скептически хмыкнул он. — А если речь пойдет о моей жизни? Что ты тогда будешь делать?
Демонстрируя явное неуважение к своему бывшему клиенту в деле Мэри, Джулия подошла к Мейсону и обратилась к нему, игнорируя вопрос Марка.
— Мейсон, я подам тебе веревку, когда ты решишь вздернуть Марка на ближайшем дереве. И, вообще, ты разве не понимаешь, почему я согласилась вести его дело? У меня не было достаточных доказательств. Другой адвокат мог легко добиться оправдательного приговора. Я собиралась подыграть тебе. Ты бы выиграл без боя.
Пока Мейсон никак не отреагировал на страстную речь Джулии, Марк тут же заявил:
— Это неправда!
Кто иной, как не Марк, мог знать, что Джулия говорит правду. Тем не менее, он лгал и надеялся, что это поможет ему.
— Я хотела подыграть тебе, Мейсон, — продолжала Джулия. — Ты бы выиграл этот процесс.
Марк был готов на все, чтобы выгородить себя и переложить всю вину за происшедшее на плечи Джулии.
— Все, что она говорит — наглая ложь! Джулия обещала вдребезги разбить все обвинения Мэри. Мейсон, она обещала убедить Мэри забрать обратно исковое заявление.
Теперь наступил черед возмущаться Джулии.
— Ты лжешь, Марк! — резко заявила она. — Ты пытаешься расквитаться со мной.
Маккормик ухмыльнулся.
— А ты пытаешься спастись в одиночку.
— Почему бы вам не рассказать все по порядку, — мрачно сказал Мейсон. — Объясните мне, как вы втроем оказались на крыше. И, может быть, это поможет мне восстановить истинную картину событий.
— Джулия организовала эту встречу, — торопливо сказал Марк.
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.