Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Прочее » Фанфик » Попаданец в Игру Престолов (СИ) - "Diabolo"

Попаданец в Игру Престолов (СИ) - "Diabolo"

Тут можно читать бесплатно Попаданец в Игру Престолов (СИ) - "Diabolo". Жанр: Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- И вы решили поднять мятеж? – решил избрать тактику прямоты Ляо.

- Мятеж? Мятеж! – добродушно фыркнул император, - Мятеж слишком громкое слово. И-Ти давно уже нет. Той, старой империи. Единой и могущественной. В Инь заправляет мать-регент при поддержке клики евнухов, Цзиньци и две прилегающие провинции открыто объявили о своем неподчинении женщине и бесполым жирным интриганам, все остальные провинции скорее уже давно не провинции, а вольные княжества, давно не платящие налоги в «столицу». Да и где эта столица? Их теперь многовато на одну страну. – печально покачал головой Пол Ко, - А что же творится за границей? Кочевники терзают приграничье совершенно безнаказанно, только я и моя армия стоим между ними и важнейшими сухопутными торговыми путями внутри страны. С земель шрайков доносятся тревожные вести, их набеги участились, их дикие племена затевают очередную попытку отвоевать себе плодородные восточные провинции. К’Дат, это логовище безумных кровавых богов готовит шестой поход на нашу трещащую по швам страну, доносятся вести, что в этот раз их поддержит этот самозванец, якобы шестьдесят девятый император из Желтой династии, укрывшийся среди гор в Каркосе. Корабли императрицы Лэнга все чаще и наглее грабят итийских торговцев, мне точно известно о трех мелких прибрежных городах, которые были сожжены и разграблены ублюдками.

Пол Ко отставил свою опустевшую пиалу, резким взмахом прервал подошедшую было служанку и впился глазами в невозмутимое лицо Ляо.

- И вот, ко мне приходит посол от ещё одного дракона.

Ляо Фэнь промолчал. В отличии от той же Валирии в И-Ти драконы, эти огромные огнедышащие монстры не ассоциировались с благородством, неистовой мощью и доблестью. Их, как и валирийцев, в легендах и сказаниях выставляли жадными, крайне хитрыми и сильными кровожадными тварями. Посыл Пол Ко был понятен любому, кто умел читать между строк. Но Ляо Фэнь не был пылким юнцом уже давно. Он лишь с тонкой понимающей улыбкой огладил свою длинную аккуратную бородку – символ выдающегося учителя, который обычно носят престарелые мастера и мыслители, но никак не тридцатилетние мужчины в расцвете лет.

- Взгляд моего господина обращен на запад, твой же о солнцеликий на восток и юг. Визерис из династии Таргариен жаждет вернуть то, что его по праву и только. Ты же хочешь навести порядок в страдающей от внутренних и внешних врагов И-Ти. Вам нечего делить, не из-за чего враждовать, а раз нет повода обнажать мечи, это дает вам повод сесть за стол и распить рисового вина. – твердо, уверенно огласил позицию Валирии Ляо Фэнь.

- Не всякий кто тебе не враг будет хорошим другом.

- Мой господин подарил тебе три тысячи комплектов доспехов и оружия, а также цзянь, достойный твоего величия, о солнцеликий. Мой господин глупец, раз не допускает мысль, что все это обернется против него?

- Сложно назвать глупцом человека, захватившего четверть известного мира. – покачал головой Пол Ко.

- Мои император предлагает тебе мир и дружбу. Он предлагает тебе заключить кисё-но-дати. – тяжело, весомо обронил Ляо Фэнь.

В комнате наступила гробовая тишина, стихли тихие перешептывания сидящих у стен приближенных Пол Ко, даже сам воздух будто замер, превратился в вязкую прозрачную смолу. Неслыханно! Ещё ни разу за все десятки тысяч лет истории И-Ти ни один император ни из одной известной династии не заключал кисё-но-дати с валирийцем.

- Он хочет распить вино? Хочет назвать меня своим братом? – поползли вверх кустистые брови Пол Ко.

Комната утонула в растревоженном гуле голосов сидящих вдоль стен советников, военачальников и прочих приближенных. Несколько мужчин даже вскочили со своих мест с бледными лицами, тиская побелевшими пальцами рукояти мечей.

- Яэ! – вскинул сжатый кулак Пол Ко и голоса все тут же стихли.

- Две мудрые обезьяны как-то встретились в пустом лесу и заспорили, кому принадлежит спелый плод манго. Спорили они пять дней и пять ночей, а затем плод сгнил. И прозрели тогда два мудреца, высадили семя, прорастили дерево и наелись плодов каждый до сытости. – по памяти процитировал старую поучительную легенду Ляо, - Мой господин хочет назвать тебя своим братом. Хочет усмирить и присоединить к своей империи своенравный Кварт, лишить Инь сильнейшего союзника. Окажи ему помощь и он проявит братское отношение в ответ.

- Чем он мне сможет помочь? Его армии найдется дело на западе, если верить твоим словам. – постарался скрыть свою заинтересованность Пол Ко.

- После победы над Квартом часть флота Валирии останется у берегов И-Ти, как и один из прославленных легатов моего господина. Визерис из династии Таргариен даст тебе на войну за И-Ти сотню боевых кораблей и одного драконьего владыку, Деймона Рераксеса. – веско произнес Ляо, не отводя взгляд, смотря прямо в два карих омута, в которых проглядывались немалый ум и воля, скрытые до поры показательным отрицанием положенных ритуалов и этикета.

Настала минута тишины, которую нарушил чуть хриплый голос первого Оранжевого императора:

- Как и где твой господин хочет провести кисё-но-дати?

Глава 94. Кабан для Оленя.

Год 298 от Завоевания Эйгона.

Вестерос. Королевские земли. Королевский лес.

Королевский лес отличался от лесов Севера. Также, как отличается южный лорд от северного. Листья вековых каштанов, дубов и ясеней тяжелым зеленым покрывалом скрывали землю от солнца, лишь самые удачливые лучи светила пробивались через широкие, налитые жизненным соком кроны освещая наросший на коряги мясистый мох, темные лужи, оставленные прошедшим дождем и мелкую живность, которая процветала на жирной плодородной южной земле, питаясь сочной травой и теми, кто ею питается. Нед Старк был расслаблен, он отдыхал, вдыхая тяжелый свежий запах леса, ставший ещё более насыщенным после вчерашнего дождя. Ни пыли, казалось, бесконечного Королевского тракта, ни пышных пестрых и пьяных застолий в замках на приемах многочисленных южных лордов, ни вони и интриг столицы. Душа и тело Хранителя Севера были расслабленны и восторженны этой чистой, первозданной красотой жизни, что царила среди толстой коры древних древ, бежала вместе с соком по ветвям кустарника и пела многоголосым хором птиц высоко в кронах.

Конь под седлом ступал медленно, неспешно, то и дело с аппетитом пощипывая встречающуюся по пути растительность. Мягкий шум леса, приглушенный тихий стук копыт по размоченной дождем земле, слабое покачивание от каждого шага благородного скакуна, пьянящий чистый воздух которого так не хватает в пропахшей нечистотами и рыбой столице, мерное дыхание и верный Лед за спиной в ножнах на ремне. Старые боги, эта охота была лучше любого лекарства, лучше любого вина. Роберт был прав, говоря, что она просто необходима.

Роберт. Нед Старк на миг отвлекся от своих дум, чтобы бросить взгляд вперед. Там, в шагах двадцати также медленно шли ещё три лошади, несущие в седлах троих совершенно разных людей. В центре, привлекая взгляд, высился на своем вороном коне король в своем охотничьем наряде. Он что-то громко выговаривал смущённо опустившему белокурую голову Ланселю Ланнистеру, своему оруженосцу. Ещё один лев в свите оленя, промелькнула мрачная мысль в голове Старка. Ланнистеров в столице было больше, чем всех других представителей великих домов вместе взятых. Куда бы не упал взгляд десницы, везде он видел золотые волосы и изумрудные глаза, красно-золотые одежды и почтительные, льстивые и обманчивые улыбки. Но оруженосец Роберта был хоть менее высокомерен, коварен и горделив нежели те же Джейме и Серсея Ланнистеры. Это успокаивало подозрительность Неда Старка, что вспыхнула ярким факелом после двух недель в этой пропитанной вонью и опутанной тенетами интриг клоаке, что с гордостью именуется Королевской Гаванью. Успокаивало, как и незримая поддержка честного и благородного сира Барристана Селми, чей белый плащ сейчас струился по плечам и спине, качаясь в такт шагам третьего коня.

Перейти на страницу:

"Diabolo" читать все книги автора по порядку

"Diabolo" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Попаданец в Игру Престолов (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Попаданец в Игру Престолов (СИ), автор: "Diabolo". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*