Подменная дочь (СИ) - Лей Лора
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100
— Эх, родня, не цените вы то, что под носом! — уверенно пробасил Чжан-старший. — Ваша сестра — умнейшая девица, не просто красавица! Не дайте отцу загубить ее жизнь неправильным замужеством! Был бы он здесь, я бы ему объяснил! — хозяин погрозил кулаком отсутствовавшему папеньке. — Это еще не все! Пойдемте поедим, наверняка, у нашей хозяюшки всё готово, потом кое-что покажу.
Я чуть вздрогнула от неожиданности, но мужчины уже двинулись в сторону беседки, где поварята сервировали стол. «Надо проконтролировать подачу блюд» — и я устремилась на кухню, на ходу подумав, что дядьку Чжана не остановить, остается надеяться, что его откровения не выйдут мне боком.
Кумыс, видимо, был крепким, парилка — хорошей, потому что мужики заметно захмелели, пришлось поторапливать с едой. Плов я готовила в большом котле на кострище для шашлыка, давно сооруженном у Чжанов, и его дежурные принесли вдвоем. Запах пропаренного риса с мясом и пряностями разлился по местности, возбуждая аппетит и без того проголодавшихся вояк.
— О, что-то новенькое! — протянул Джи Хао, принимая у меня миску с пловом. — А где мои кабачки?
— Все на столе, смотри внимательнее, и салат попробуй, должно понравиться! Сейчас свинину принесу! Приятного аппетита! — мои замечания не нашли отклика, поскольку проголодавшиеся мужчины принялись наворачивать отнюдь не аристократично все, до чего могли дотянуться. Без ложной скромности скажу — стол радовал глаз и желудок: грудинка, красно-коричневая, утомилась до умопомрачительной мягкости, рис рассыпался, блестя жиром, салатики хрустели свежестью, а молоденькая зелень, выложенная пучками на тарелке, исчезала прямо на глазах.
Чжан-два только посмеивались и периодически поднимали тосты за гостей, меня, мир во всем мире и так далее. Бурдюк кумыса опустел довольно быстро, стол — тоже, а на лица сытых едоков было приятно смотреть. Я могла собой гордиться!
— Вот спасибо, доча, уважила! — отвалился в кресле Хун Бин, вытирая пот с лысины. — Эх, повезет же кому-то! Такое сокровище достанется! Цзян-гунцзы, ты бы подумал, а? Тебе давно уже пора обзавестись семьей! Если бы я был моложе…Жаль, что племяш выбрал себе зазнобу раньше, а то бы… — закончил тихо хозяин дома, а мы с командиром переглянулись смущенно. И правда, жаль, хотя…
«Его зовут Цзян» — зацепилась я за слова дядьки Чжана. На краю сознания что-то мелькнуло, но меня отвлек голос Чен Яна.
— И правда, Мин-ди, за тебя мы сестру с радостью отдадим, да, Сян-дагэ? И отец не будет против! Сестра, как тебе Чан Мин? Хорош собой, мало кто с ним сравниться в столице по красоте, он и дела ведет, и воин отменный… Ты же его помнишь? Он часто у нас бывал в прошлом — как всегда, без купюр, выдал братец-правдоруб.
Давно я не так краснела от смущения! Лицо полыхало, и никакие внутренние уговоры не помогали. Под взглядами присутствующих и, особенно, загадочно молчащего красавчика я была готова провалиться сквозь землю или сбежать, как малолетняя идиотка. Пауза затягивалась, и тут внезапно заговорил Торнай:
— А почему это Цзян? Я тоже не женат, и с радостью… — пролепетал степняк и собирался продолжить…Но я решила, что с меня хватит откровений!
— Так, господа хорошие, что-то вы не о том заговорили! Мое замужество — мое дело, ясно? У меня еще сладкое готово, к чаю, принести? — получив кивки в качестве согласия, быстренько ретировалась на кухню — от греха. Ну, дядька Чжан, погоди!
Не знаю, о чем говорили в мое отсутствие мужики, но когда я, с блинами и чаем, вернулась к столу, они вовсю обсуждали демонстрируемые хозяином балаклавы и прочие вя́занки.
— Смотри, Чен Сян, шапка не мешает шлему, перчатки позволяют натягивать стрелу, в варежках пальцы не замерзнут даже в мороз! А валяные коврики, смотри! Не толстые, но на земле лежать лучше, чем просто на плащах, мы уже проверили! Носки вообще спасают и от холода, и от потертостей. Думаешь, пригодятся они в северной армии? — допытывался Чжан Хун Бин у старшего Гу. — Ведь будь у меня такие, промерз бы я тогда? Я пока не был ни у кого из бывших, ждал отца вашего, но своим ребятам заказал у Ю-эр по паре штук каждому, к зиме она обещала сделать, вот только шерсти подкупим.
— У какой Ю-эр? Ты имеешь ввиду…нашу мэй-мэй? — он уставился на меня круглыми глазами. Вопрос Чен Сяна застал меня немного врасплох, я не успела сосредоточиться и застыла рядом со столом, как сурикат в пустыне.
— Это, правда, твои… изделия? Ты что, сама их…вяжешь? — молодой господин Гу выглядел прифигевшим, не иначе. Примерно так взирали на меня и остальные парни, кроме говорунов Чжан, разумеется!
«Вот это подстава! Воистину, простота хуже воровства…И что теперь?» — лихорадочно соображала, что сказать и как…А потом мысленно махнула рукой — все равно докопаются, так что лучше признаться:
— Да, и сама тоже. Все мои служанки умеют теперь работать с шерстью и вязать, с валянием помогают слуги-мужчины. Прошлым летом в деревне мы попробовали, и вот результат. Сразу скажу, что сама не знаю, как так получилось: то ли слышала от кого, то ли читала, то ли во сне видела — не помню. Мне…много чего разного… мнится, после болезни особенно…Раньше ни к чему было, а в последнее время, пока жила одна, пришлось покрутиться, вот и… Да разве это важно? По мне, главное — результат, а не то, как ты к нему пришел. Нет, мораль тут не при чем, границы добра и зла я четко понимаю, не волнуйтесь! — Мне не нравились скептические взгляды парней. — Я не хотела, чтобы дядя Чжан упоминал о моем…участии, но чего уж теперь. Мне стыдиться нечего, что бы вы там себе ни напридумывали. Ешьте блины, остынут — бросила жестко и ушла, не прощаясь. «Да пошли вы…!»
Меня провожали тишина и ощутимые спиной взгляды. Настроение испортилось, захотелось домой и спать — устала я что-то. Широкими шагами дошла до коновязи, оседлала лошадь и потрусила в особняк, благо, улицы опустели. Добралась быстро, от Шенек отмахнулась (все потом), споро ополоснулась и, в сердцах, застрочила новый опус про несчастливую встречу некрасавицы и чудовища. В тему пошло!
«Деньги нужны, а я тут в любофф и славу заигралась. Как там мой Ли Вэй, давно не виделись… Приехал его друг и брат? Юля, приди в себя! Отныне бизнес, и только бизнес! И, все-таки, где я слышала это имя — Цзян Чан Мин?»
Интерлюдия
— Дядя, я пойду за ней, думаю, Чень Ю отправится домой. Пошлю парней проследить. Я быстро.
Джи Хао поспешил за уходящей девушкой, а оставшиеся за столом мужчины расстроенно смотрели ему вслед. Да, что-то они не то сделали…
— Дядя Чжан, сестра не вернется? Может, нам… — начал было Чен Ян, но лао Чжан одернул его.
— Сидите, племяш все сделает. Ей надо побыть одной. Демоны, это твой кумыс виноват! — ткнул он пальцем растерянного степняка. — Да и я, дурак старый, языком мету, что веником! Эхе-хе… Ладно, девушка она добрая, не думаю, что сильно осерчает. Я к вам на днях заеду, с отцом вашим, генералом нашим, поговорю сам: не нравится мне его отношение к Ю-эр, и вообще… — бывший вояка несколько секунд пялился на темнеющий небосвод, поглаживая лысину и вздыхая, после чего заговорил, переведя тяжелый взгляд на тягостно молчащих братьев Гу:
— А вам, господа хорошие, скажу так: берегите сестру, такая жемчужина — редкость! Малая была, глупая, вот и творила невесть что. Сейчас она стала старше, серьезнее…И голова у неё светлая, и много там чего толкового…водится! Вы еще не видели, как она на тренировках парней валяет — любо-дорого смотреть! С этими ее придумками у ребят азарт к занятиям проснулся — на спор полосу проходят. Вот вроде просто, а подишь-ты, не всяк сразу одолеет, да и разнообразие в тренировках-то! А уж собаки как ее слушаются…! — хозяин дома восхищенно закатил глаза.
— Я вот тоже хочу себе таких заиметь, они — охранники получше воинов! Или вот коляска подо мной…Когда конструкцию эту Джи Хао мне притащил, я сначала злился, даже обиделся на него… А теперь-то — красота! Му Лань по дорожкам бегает, я рядом колеса кручу, наперегонки, как вроде…Руки налились силой — теперь даже сидя с копьем справляюсь! К чему это я? Короче, болезнь и страдания на всех по-разному действуют, Ю-эр после неё повзрослела, факт, и относится к ней, как отец ваш, не стоит! Сбежит от вас и будет права! А я помогу, так и знайте! У неё мозги есть, не пропадет, уверен, а вот вы и ее потеряете, и все, что она придумать может! — закончил монолог старый солдат на повышенных тонах, еще и по подлокотнику стукнул пудовым кулаком.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100
Похожие книги на "Хозяйка приюта магических существ. Книга 1", Лира Алая
Лира Алая читать все книги автора по порядку
Лира Алая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.