Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Прочее » Фанфик » Подменная дочь (СИ) - Лей Лора

Подменная дочь (СИ) - Лей Лора

Тут можно читать бесплатно Подменная дочь (СИ) - Лей Лора. Жанр: Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Эти детали сообщила мне маркиза, когда однажды, наблюдая за мирно беседующими родственниками, я тихо посетовала на разрушенное семейное счастье Гу.

— Да, милая, ты права… — вздохнула Фэй-фурен. — Упрямство и обида развели их в стороны…Думаю, если бы Ян Линь не была…так хорошо воспитана, ушлая девица не получила бы этот статус.

— Тетушка (мы давно перешли к более неформальному общению), неужели… ничего нельзя сделать? Я готова…заплатить ей…лишь бы она…куда-нибудь…свалила! Ради денег…напишу пару романов о коварстве наложниц…

Маркиза глянула на меня искоса, хмыкнула, помолчала и ответила:

— Девочка моя, дело не только в деньгах…В таких семьях, как наши, развод…явление редкое и…некрасивое…Он может потянуть и, скорее всего, потянет за собой другие малоприятные последствия для карьеры мужчин,например, и…определенно скажется на…лице клана. Решаются на такой шаг… немногие, если уж совсем…не заботятся о собственном имени или, наоборот, обладают… смелостью и доказательствами. Чаще…

— Всё происходит шито-крыто, да? Несчастный случай и все такое? — продолжила я невысказанную мысль маркизы — она притворно-испуганно распахнула глаза и шлепнула меня по руке, мол, ты что такое говоришь?

— И мы так и будем терпеть, а отец? Он же явно страдает… — я говорила то, что думала.

— Я ищу способ разговорить Лу Сы о событиях того времени, пока она уходит от темы…Слежу за Нин-це…Попробуй покопаться в родовых книгах! Если там нет записи о признании Нин Тинг наложницей и второй женой…

— Брак, заключенный без согласия старейшины…

— Можно признать…

— Недействительным! — хором прошептали мы с маркизой, переглянулись и… заключили пакт о совместных действиях: она собралась переговорить с одним давним знакомым, помогающим её семье в делах, а я настроилась сходить к Ли Вэю и потрясти его на ту же тему, заодно узнать про остальные наши дела. А в родовой зал пробираться придется тайно — это нарушение правил, застукают — получу по мозгам точно. Но ведь это приключение, а когда я от него отказывалась?

Глава 70

За всеми переживаниями и визитами я совсем не отследила завершение приготовлений к свадьбе Жунь Фань и Хэ Ки. Поэтому, когда однажды после обеда меня пригласили в главный дом, совершенно не ожидала увидеть там целую делегацию совсем неаристократического вида: однорукого мужчину в годах, явно супружескую пару, смущенно стоявшую позади него, держащегося с поразительным высокомерием на простом, но неприятном лице, молодого парня лет восемнадцати и юную круглолицую девушку, во все глаза таращившуюся по сторонам и что-то шепчущую изможденной женщине рядом.

Также в зале находился серьезный отец, сидящая с отстраненным видом бабушка, гордая наложница Нин, с пренебрежением посматривающая на женщину в скромном неброском наряде, без украшений в волосах с сединой, не знающего куда деть руки, мужчину средних лет и внешности, молодую пару, а вот с пожилым инвалидом они обменивались довольными взглядами. Завершали композицию несколько слуг и в центре — пытающаяся выглядеть скромной и благовоспитанной — Жунь Фань.

На моё появление гости отреагировали не сразу, но, после произнесенного приветствия родне, уставились с нескрываемым любопытством, Жунь Фань же недовольно фыркнула и задрала подбородок еще выше. «Это её родственники» — мелькнуло в голове.

Следующие полчаса примерно я с трудом сдерживалась, наблюдая за визитерами и слушая беседу отца и его бывшего подчиненного, реплики наложницы, обмен мнениями сестер Нин и беспокоясь о стремительно устающей от шума бабули.

Генерал (опять не к месту!) проявлял благородство, оправдываясь перед не по-крестьянски напористым и наглым Нин Ву, наложница Нин плакалась о своем незавидном положении в доме и малом приданом племянницы, молодая кузина Нин ворчала на сестру, что та не позвала её в столицу раньше, чтобы и ей обломился богатый зять…И только мать Жунь Фань (как я поняла иерархию приезжих) тихо благодарила хозяев за устройство брака дочери. Парень и мужичок молчали.

В какой-то момент чаша моего терпения переполнилась. Подозвав Шень Мяо, я попросила её (на ушко), через управляющего Мо, вызвать,под любым предлогом, отца в кабинет и задержать там, сколько тот сможет, а сама, встав, направилась к еле сидящей бабушке.

— Думаю, старшей госпоже пришло время отдохнуть — громко объявила, сурово глядя на батюшку. Тот, оторвавшись от собеседника, глянул на бледного матриарха и дал знак сжимающей челюсти момо Го, чтобы она увезла матриарха, что верная служанка с энтузиазмом выполнила. Пока мы устраивали бабушку в кресле и отправляли в её покои, примчался управдом Мо, выпалил что-то про срочные донесения из дворца, после чего, с нескрываемым облегчением, собрание покинул и генерал, успев бросить на меня загадочный взгляд.

В зале остались родственники Нин и…я, злая, возмущенная и готовая к…разносу. У Жунь Фань смена диспозиции вызвала некоторое беспокойство — она переглянулась с теткой и выпрямилась в кресле рядом со мной, остальные заерзали на принесенных прислугой табуретах за спиной старшего Нин.

Как только звук шагов батюшки стих вдалеке, я поднялась, закрыла двери зала и повернулась к незваным (мною) гостям. И тут же поймала недовольный взгляд Нин Ву, смерившего меня с ног до головы и заговорившего тоном имеющего на это право человека:

— Ты права, дорогая Тинг-эр, эта девица дерзка, плохо понимает правила, и её существование бросает тень на семью генерала Гу. Тебе стоит заняться её воспитанием немедленно! — гость бросил на меня небрежный взгляд и продолжил с неподражаемой властностью в голосе:

— Такая непочтительность к старшим и гостям благородного генерала Гу, барышня Чень, не делает Вам чести. Вам должно быть стыдно! — притворно-сожалеюще вздохнул спикер из деревни.

— Дочь, проводи нас в наши покои, дорога была долгой, я устал и мне требуется отдых. И прикажи подать плотный ужин, с хорошим вином… С господином Гу я встречусь вечером, у нас еще есть о чем поговорить… — завершил своё выступление высокомерный старик и привстал, однако был отброшен назад моим прямо-таки драконьим ревом:

— Сидеть!!! Никто не выйдет отсюда до тех пор, пока Я не разрешу!

Гости зашебуршились, наложница подорвалась с сиденья, но, разглядев в моих глазах что-то…медленно уселась обратно. С лица главы Нин отхлынула кровь, молодежь вжала головы в плечи, Жунь Фань судорожно задышала, а её мать уставилась на меня нечитаемым взглядом. Добившись нужного мне настроения публики, я заговорила — холодно и бесцеремонно:

— Итак, слушайте меня внимательно (бандерлоги, хихикнула про себя)! Отдыхать и пребывать в поместье до свадьбы вы будете в павильоне наложницы Нин и Жунь Фань. Как вы там разместитесь, решите сами. По внутреннему двору ходить только в сопровождении слуг, после заката вообще не советую шастать по усадьбе — мои собаки патрулируют территорию и чужих на ней предпочитают не находить. Какие они и на что способны, вам расскажет наложница Нин.

— Она — вторая госпожа! Она здесь хозяйка! Ты не имеешь права… — выкрикнула, подскочив, упитанная девица из числа гостей.

— Для особо бестолковых — хозяйка здесь Я! В отсутствие законной жены генерала, ответственность за дом лежит на его матери, старшей госпоже Гу, и по её решению, подтвержденным моим отцом, управляю делами в особняке сейчас я, вторая барышня Гу. Наложница Нин, подтвердите!

Гости недоуменно воззрились на поникшую родственницу. Под их взглядами дамочка театрально всхлипнула и кивнула.

— Идем дальше. Сразу после отбытия невесты в дом жениха вы покинете особняк и более здесь не появитесь. Дорогу вам оплатят. Не советую слишком интересоваться внутренним убранством комнат — вещи там наперечет, не рискуйте. Намек ясен? Отлично. Теперь обо всей ситуации, приведшей вас в мой дом…

— Это неслыханно! Как ты смеешь разговаривать с нами в подобном тоне? Я немедленно иду к генералу! Я ему… — запетушился Нин Ву, грозя мне кулаком.

Перейти на страницу:

Лей Лора читать все книги автора по порядку

Лей Лора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Подменная дочь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Подменная дочь (СИ), автор: Лей Лора. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*