Звенья Академии Драконов. Трилогия (СИ) - Гринберга Оксана
Гадала, где могут быть люди лорда Дариона, которые увидят дракона с человечкой в когтях, после чего выполнят обещанное и отпустят Роэна.
Заодно думала о том, что сперва на этом острове я была до ужаса несчастна. Ну да, когда Роэн заболел и я пришла в полнейшее отчаяние. Зато потом я познала короткое, но всепоглощающее счастье, когда лекарство подействовало и его жизнь была спасена.
Вот и сейчас я надеялась, что отводила от него очередную угрозу.
Также я думала о том, что быть счастливой человечке в королевстве драконов довольно сложно.
Но я не собиралась сдаваться – такое не в характере Джойлин Грей!
Глядя на удаляющийся остров, а еще на раскинувшееся подо мной бесконечное море облаков, я размышляла о том, что собираюсь побороться за себя и за свою свободу.
А еще и за свою любовь – за нее тоже нужно будет дать бой.
Причем не только против могущественного Соргена, но и против драконов из одного из Изначальных Родов ТалМирена. Тех, кто ошибочно считал, что у них имеются на меня какие‑то права.
Глава 10
Приземлились мы часа через три. А может, и через четыре, а то и через все пять, потому что дракон неутомимо махал крыльями, а я, болтаясь у него в когтях, давно уже потеряла счет времени.
Заодно вдоволь насмотрелась на бесконечное небо вокруг и такое же бесконечное море, иногда видевшееся совсем уж далеко внизу, в прорехах между облаками.
Но дракон упорно держался над ними. Наверное, хотел избежать встречи с другими крылатыми ящерами, которые могли бы заинтересоваться, что это за человечка в когтях у лорда Дариона и почему она не проявляет ни малейшего энтузиазма из‑за нашего полета.
Иногда вдалеке мелькали парящие острова, но в основном это были безжизненные глыбы камней в небе, на которых не имелось ни зелени, чтобы на ней отдохнуть, ни воды, чтобы напиться.
Я бы не отказалась это сделать – отдохнуть и напиться, – а заодно и согреться, потому что болталась в небе, продуваемая всеми ветрами, и задубела до ужаса.
Но как сообщить об этом безразличным лапам и такому же черному с серой подпалиной брюху?
Сделать это у меня не получалось, потому что до головы дракона оказалось не докричаться. Я попыталась несколько раз, но на мой голос и попытки трепыхаться летающий ящер не обратил внимания.
Оставалось лишь дожидаться приземления.
Заодно я размышляла, думала много о чем.
Например, где лорд Дарион мог получить такую подпалину на своем животе? А еще о том, почему я не вижу первичных половых признаков у драконов?
Наверное, все втянуто куда‑то под броню.
Мне хотелось расспросить об этом у Нерис, но, пусть я ощущала ее присутствие, оно было слишком уж туманным, словно моя драконица сладко спала, зарывшись в не пропускающую звук вату.
Так что ни побеседовать, ни даже докричаться до нее, чтобы попросить связаться с Аэрном и узнать, все ли у них в порядке, я не могла.
Оставалось лишь надеяться на лучшее – на то, что лорд Дарион сдержит свое обещание. А заодно забивать себе голову чем угодно, лишь бы не терзаться в раздумьях, правильно ли я сделала, что сдалась и не стала вступать в бой с этим драконом.
Да, я ему подчинилась и выполнила все, что он приказал, но гарантий никаких Робер Дарион мне не дал, и я не знала, уж не скинули ли уже Роэна с Края, решив не оставлять свидетеля в живых.
Потому что, уверена, Роэн не остановится до тех пор, пока меня не найдет.
Я бы на его месте делала то же самое. Похить кто‑либо его у меня из‑под носа, я бы искала его изо всех сил, поставив весь ТалМирен с ног на голову. Но теперь мне оставалось лишь гадать.
«Мы обязательно выберемся и победим всех врагов», – пообещала я и себе, и спящей Нерис, и даже невидимому Роэну.
И этому небу – ему я тоже пообещала; а еще довольно большому острову, плавающему посреди великого океана где‑то далеко внизу, который я разглядела промеж облаков.
Хотела пообещать еще и летающему куску суши, минут через десять показавшемуся на нашем пути, но тут дракон немного изменил направление, сворачивая как раз к этому острову, и я возликовала, забыв о своем обещании.
Мне давно уже хотелось прилететь хоть куда‑нибудь.
Уже скоро дракон принялся снижаться, и я смогла разглядеть с высоты конечную цель нашего полета.
Это был пусть и небольшой, но утопающий в зелени остров с ярко‑синими пятнами водоемов, в которых купалось уже заходящее солнце.
Затем я увидела огромный двухэтажный дом, стоящий посреди острова.
Имение Дарионов, решила я. Выстроенное на уединенном куске суши, с которого некуда бежать, если у тебя нет крыльев, потому что я не заметила ни соединительных тросов, ни лифтов. А продовольствие доставляли сюда, скорее всего, на транспортных платформах, которые я видела на Приесте.
Положение мое казалось довольно безвыходным, если только… Если только…
Тут дракон стал заходить на посадку, похоже, собираясь опуститься на ухоженную площадку возле дома. К этому времени из роскошного жилища Дарионов выбежало около дюжины слуг. Выстроились по струнке – на всех были светлые одежды, а у женщин белоснежные чепчики и коричневые фартуки поверх платьев.
Тут дракон разжал когти, и я буквально грохнулась с полутораметровой высоты. Хорошо, хоть трава была мягкой, словно ее расчесывали дважды в день, так что я совсем немного прокатилась и застыла, лежа на боку, тогда как дракон приземлился неподалеку.
Сложил крылья, и уже в следующую секунду перед застывшими слугами стоял лорд Робер Дарион, придавший себе вид чуть ли не повелителя всего ТалМирена.
– Господин… С возвращением, господин! – принялся кланяться перед ним персонал, но Робер не обратил на их лебезение внимания.
Вместо этого повернулся к одному из них.
Это был высокий и довольно крепкий, хоть и пожилой мужчина в коричневой форме. Он единственный стоял с таким видом, что, кажется, еще не до конца утратил чувство собственного достоинства в присутствии дракона.
– Я принес девку для своего сына, так что приведите ее в порядок, – приказал ему Робер. – Она должна быть в надлежащем виде, когда явится Арден. Будет ему подарок на день рождения от его отца, – скривился дракон.
– Ваш сын уже здесь, господин! – отозвался тот, кого я мысленно назвала управляющим. – Он явился этим утром, но потом улетел. Сказал, что вернется к ужину.
Тем временем меня уже поднимали крепкие руки, шепотом спрашивая, могу ли я держаться на ногах, потому что встать самой у меня не получилось.
По крайней мере, с первого раза.
Лорд Дарион кинул на меня презрительный взгляд.
– Пусть она будет готова к ужину, но сидит в своей комнате и вниз не высовывается. Она мне надоела. – Уставился на слуг. – И вот еще что: эта девка магичка, поэтому не вздумайте снимать с нее браслет. Иначе она здесь все разнесет, а я сниму с вас головы. Со всех вас.
Посмотрел на меня.
– Малейшее неповиновение – и вместо сына ты достанешься мне, – напомнил он, после чего развернулся и зашагал к дому, уже скоро скрывшись внутри.
– Вы можете идти, мисс? – спросил у меня управляющий, и его голос прозвучал с безучастным сочувствием.
Остальные тоже смотрели на меня оценивающе. Но скорее всего, прикидывали, сколько в меня нужно вложить работы, чтобы я стала выглядеть как человек, а не как непонятное растрепанное нечто, и смогла предстать перед сыном их господина в надлежащем виде.
Судя по их глазам, работать придется долго.
Заодно я понимала, что ни милости, ни помощи с побегом от слуг лорда Дариона ждать не стоит. На этом острове никто не осмелится выступить против своего хозяина‑дракона.
Кроме меня, потому что именно это я и думала сделать.
Но сперва мне надо было прийти в себя, отогреться, а затем что‑то съесть, чтобы пополнить силы, после чего остаться одной в маленькой комнатушке на втором этаже огромного дома, с видом на озеро и Край из зарешеченного окна.
Похожие книги на "Звенья Академии Драконов. Трилогия (СИ)", Гринберга Оксана
Гринберга Оксана читать все книги автора по порядку
Гринберга Оксана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.