Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Госпожа из Арленсии. Дилогия (СИ) - Моури Эрли

Госпожа из Арленсии. Дилогия (СИ) - Моури Эрли

Тут можно читать бесплатно Госпожа из Арленсии. Дилогия (СИ) - Моури Эрли. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он помог ей сесть сверху себе на живот. Несколько раз ввел ей палец в ее узенькую дырочку, сначала макая его в масло.

– Тебе это нравится? – он шевельнул пальцем в ее тесной пещерке.

– Лишь бы вам было хорошо, – отозвалась стануэсса, чувствуя в себе обе фаланги его пальца и то, как ей становится жарко от этих ощущений.

– Я тебя спрашиваю, тебе нравится?! – голос ярсомца стал строгим, он вытащил палец, но затем засунул сразу два, растягивая ее задний проход.

– Да, – выдохнула госпожа Диорич, сильнее зажмурившись и прикусив губку.

– Яснее! – он почти вытащил пальцы из нее и втиснул их вновь, пошевелив ими там.

– Да, хозяин! Мне хорошо, когда вы мучаете меня, – выдохнула госпожа Диорич, и голос ее дрогнул от новых сладких страданий.

– Ты готова нанизаться на член хозяина? – он приподнял ее, подхватив ладонями под ягодицы.

– Да, хозяин. Только медленно, – Эриса почувствовала, как головка его члена жестко уперлась в анус. Пират надавил, и арленсийка слабо вскрикнула, принимая его в себя.

– Дальше, сама, – он сжал ладонями ее груди, жадно, до слабой боли.

– О, капитан! – стануэсса чуть шевельнула бедрами, впуская в себя головку члена глубже. Нежные стеночки чувствовали его неровности, даже мягкий венчик и пульсирующие вены.

Корманду подался вперед, и арленсийка скруглила ротик в протяжном стоне. Приподнялась и тихонько опустилась, позволяя ему проникнуть почти наполовину. Узкая пещерка, обильно смазанная маслом, расслабилась, уже соглашалась на горячую игру. Эриса привстала, медленно опустилась сильнее, еще сильнее, и еще, с шумным выдохом. На лбу проступил пот, дыхание стало частым, как удары сердца.

Руки капитана мяли ее груди, пощипывая соски, превратившиеся в твердые бутончики. Жар разливался по телу, а толстый орган пирата, на который она нанизалась больше чем на половину, стал источником этого сладкого пламени – оно все ширилось, росло, охватывая все тело.

– Аленсия! Моя горячая девочка! – прорычал Корманду, наклоняя ее к себе, ненасытно целуя ее груди. Правая рука его потянулась к ее щелочке – казалось, она так и брызгает соком.

Средний и указательный пальцы пирата изловчились и проникли в ее вагину, а большой нащупал нежную вишенку клитора. Эрису слово током ударило. Она вскрикнула и нанизалась на его «пирата» до самого основания. Запрокинула голову и закричала от безумного ощущения, вцепившись в его грудь пальцами связанных рук. Ее затрясло от оргазма. Словно весь мир взорвался перед глазами, и тело сгорело в сладком огне.

Корманду несколько раз поднял ее и опустил, сильно и резко. Его узловатый член тут же превратился в вулкан, задрожавший в ней ударивший горячими потоками семени.

Эриса сползла с него и лежала несколько минут подрагивая, чувствуя, как тело погружается в теплую истому.

– Хозяин, руки развяжи, а то укушу, – пригрозила она. – Вообще, следующий раз ты будешь у меня в рабстве.

– Очень охотно, – отозвался капитан, обнимая ее вспотевшее тело.

Глава 16. Мольда жаждет мести

Прошлым вечером за ужином, правда не таким пьяным, как после захвата багалы, Эрисе не понравилось, как смотрели в ее сторону аютанцы – те самые, повздорившие с Корманду еще в трюме «Фении». Вся эта троица бывших заключенных неожиданно быстро влились в команду пиратского судна. Вместе с другими играли в кости и перебрасывались картами в турго, пили эль в тени под кормовой баллистой; вместе пылко обсуждали вольную жизнь и хохотали над глупыми шутками. И странно получалось: капитан Корму вместе с ней, Эрисой, будто выпадал из счастливого пиратского братства. Но ладно госпожа Диорич – она никогда не была в нем. Среди остальных, разодетых пестро, украшенных наколками и шрамами, небритых и беззубых, стануэсса смотрелась человеком совершенно посторонним. Посторонним, даже включая женщин‑танцовщиц, развлекавших команду. Но морской волк Корманду, едва ли не с детства воспитанный бравым ярсомским корсарством, разве он мог быть здесь чужим?! Наверное, дело в том, что он все время проводил с арленсийкой, давая понять всем видом: эта женщина для него важнее «Дарлона» и всего, что на нем. Как бы ни было, большая часть лихой команды когга смотрела на них двоих искоса, иногда с неприязнью или втихую посмеиваясь. Даже те господа разбоя и удачи, которые не первый год знали и прежде очень уважали старину Корму, теперь редко с ним затевали беседы, хотя по старой памяти не сторонились.

Со второго дня плаванья Эриса и Корманду облюбовали место ближе к носу судна между правым бортом и добычей с «Фении»: бочками и ящиками – их поленились опускать в трюм, да и не было на то нужды. В удобном закутке, зачастую прикрытом от солнца тенью паруса, арленсийка и Корманду проводили время, покуривая трубку и рассказывая друг другу истории из собственной жизни, болтали о всякой чепухе, иногда вещах серьезных и странных. Так Эриса, неосторожно обмолвившись о своих давних отношениях с капитаном Шетерсом, и под настойчивыми просьбами пирата все‑таки рассказала некоторые пикантные подробности буйных лет до замужества. После ее рассказа Корманду накрыло такое возбуждение, что он дважды с небольшим перерывом водил стануэссу в трюм, потом оттуда доносились ее сдавленные крики. После второго раза, Эриса вышла на верхнюю палубу порядком растрепанной, и слезы, размазанные по щекам, странно сочетались с улыбкой глубочайшего удовольствия на ее лице.

– Ты меня с ума сведешь, детка, – сказал Корманду, вплотную следуя за ней, его глаза сверкали темным восторгом и еще не сошедшим возбуждением.

Именно в этот момент они повстречали Мольду.

– Корму, ты не чувствуешь себя негодяем? – сказала сестра Горуму грубоватым, таким необычным для женщины голосом. Ее единственный видящий глаз словно огнем ожег спутницу своего несостоявшегося жениха.

– Прости, девочка, между нами не все хорошо. Но разве этот вопрос не остался в прошлом? – капитан остановился, поморщившись в предвкушении неприятного разговора, и кивнул Эрисе, чтобы она шла дальше.

– В прошлом? То есть мы пытались вытащить тебя из тюрьмы, добивались, чтобы тебя отправили именно на Хорувиз, ценой жизни наших людей, брали эту проклятую багалу – все это уже в прошлом?! Забыто, да?! – от злости лицо Мольды искривилось, и она резко тряхнула головой, и черные волосы закрыли белый невидящий глаз.

– Давай будем честны: вы это делали не ради меня, а ради содержимого тяжеленького сундука. Верно, детка? – капитан сделал несколько шагов вперед и повернулся, прислонившись спиной к мачте. – Золото, а не я вам нужны, а, Мольда? Не считай меня за дурака. И чтобы я помог вам с сундуком, не надо на меня слишком давить и взывать к моей совести. Тем более если у самих ее не слишком много. Ведь я знаю о твоих отношениях с Джингу.

– А вот это уже точно в прошлом! – она стала чуть мягче и теперь в ее голосе слышалось больше женщины. – Тебя не было долго рядом. Ты не понимаешь, как мне было тяжело тогда. Думала, ты исчез уже навсегда. Ну что Джингу?… Я с ним поиграла и все.

– Он тебя точно не будет ждать в Курбу? А, детка, скажи? Будет ждать, чтобы потрахаться от всей пиратской души? – Корманду усмехнулся, зная кое‑что о Мольде из разговоров на когге, которые нет‑нет влетали в его очень чуткие уши.

– Я с ним связалась только потому, что ты стал обо мне забывать! Я любила тебя! Пойми же, шетов Корму! – пиратка подошла к нему вплотную и сжала верх его туники в цепких пальцах. – Я любила тебя! До сих пор…До сих пор я тебя люблю! И никому и никогда не говорила эти слова! Вот стою как девочка перед тобой, изливаю душу. Но тебе все равно, да? А еще я не могу видеть, как ты вертишься возле этой белой твари! Хочешь, чтобы я убила ее?!

– Только попробуй приблизиться к ней, – Корманду перехватил ее руку и сжал до боли. – Я убью тебя раньше, чем ты успеешь до нее дотянуться. И Горуму мне не помешает. Хотите получить свои деньги, уважайте капитана Корму и его подругу – Эрфину Морей, – он сжал ее кисть так сильно, что ярсомка чуть не вскрикнула и у нее подогнулись колени. Гневно посмотрел в ее единственный живой глаз, Корманду отпустил ее руку и пошел к баку.

Перейти на страницу:

Моури Эрли читать все книги автора по порядку

Моури Эрли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Госпожа из Арленсии. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Госпожа из Арленсии. Дилогия (СИ), автор: Моури Эрли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*