Скальпель против волшебства (СИ) - Волконская Мария Николаевна
– Варина! Ты, что, опять грубишь клиентам? – Из подсобки за прилавок протиснулся грузный мужичок, такой же кучерявый и конопатый, с бледной кожей и влажными, блеклыми глазами. – Это наша новая знахарка, между прочим, а ты!
– Ага, я в курсе. – Варина сложила руки на груди.
– А ну, кыш! Иди матери помогай. – Мужичок замахал руками, выпроваживая дочь.
– Мне платье нужно, папенька.
– И? Я шить не умею, поди. – Он невинно захлопал выцветшими ресницами. – Это ваши девчачьи дела, говорю же, к матери ступай.
– Ну, па-а-ап, – надула губы девушка.
– Все, Вари, не мешай работать. – Он отвернулся от дочери, но спустя секунду, сжалившись, пробубнил: – Возьми у нее пару монет. Скажи, я разрешил.
Счастливая девушка поскакала к выходу, напоследок бросив в сторону притихшей Маргариты еще один неприязненный взгляд.
– Только пару, Варина! – крикнул вдогонку мужчина, расчесав пальцами редкие кудряшки. – Ох, дети.
Хозяин лавки стащил с полки несколько небольших ламп с совсем маленькими кругляшами, плавающими внутри, и расставил перед Ритой.
– Настольные, но можно и повыше подставку глянуть, если вам на пол нужно. Вы уж извините, ара Марго, – продавец смущенно улыбнулся. – Я арис Хартал, и мне, по правде сказать, очень совестно за дочку. Она глупая еще, часто мне покупателей распугивает. Как найдет на нее что-то, хоть прячься. Скорей бы ее уже замуж выдать.
– Ничего, арис. Мне главное лампу в дом купить, – ответила Рита. Добродушный и вежливый, Хартал ей понравился. А она очень не любила расстраивать приятных ей людей.
– Тогда эти берите, совсем свежие, месяца три протянут, не меньше. При правильном кормлении, конечно.
– Ох, а чем их кормить? – растерялась девушка.
– Ну, как, известно, чем. – Лавочник открыл ящичек и набрал в маленький черпачок каких-то сухих серых пластинок. – Сушеные слизни. Три штуки на каждый гриб. Раз в неделю, чаще не надо, а то скиснут.
– Кто? Слизняки?
– Грибы, ара. Забродят и раздуются. А то и лопнуть могут, – терпеливо объяснил арис Хартал.
– Мне две лампы. – Рита глянула на ценник. – И еды им тогда, сколько там понадобиться.
– Может, нервущиеся нити или табак звездочетов желаете? – Мужчина принялся насыпать корм для люминосов в скрученный бумажных кулек.
– Что? Нет, спасибо. – Шить одежду, в отличие от мышц и сосудов, Рита не умела, а с пристрастием к табаку определилась для себя еще на втором курсе.
– Ну, хоть пару конфет с огненным языком возьмите, – вздохнул продавец. – Тоже совсем свежие, только из Наруэля привез. Кислые, и язык щиплет, что надо. Бесплатно, за доставленные неудобства.
Арис Хартал был так любезен, что подарил также прочную плетеную корзину с откидной крышкой, куда и сложил покупки. Что ж, в недавнем инциденте были свои плюсы, и Маргарита как-то сразу простила хамство его дочери.
Возле ступеней Рита заметила большой деревянный короб с нацарапанной углем надписью: «В дар. Берите по совести».
«Хороший все-таки человек этот арис Хартал».
***
Мелодично звякнул колокольчик входной двери ателье, но на звук никто не вышел. Рита разглядывала манекен в корсете и цветастом платье, выставленный поближе к стеклянной витрине. На замшевых подушках покоились изящные шляпки и атласные перчатки, в маленьких футлярах – тончайшие кружева и крашеные перья. В общем, ничего, что Маргарита сочла бы полезным, там не было.
Остальное же помещение больше соответствовало духу Греймура. Стены увешаны образцами тканей всех цветов и фактур, только струящегося шелка Рита насчитала восемь рулонов. Но все же, практичных коричневых и серых хлопковых обрезов было гораздо больше. Два больших деревянных стеллажа делили ателье на три равные части, каждый был уставлен коробками с пуговицами, лентами, бисером и готовыми швейными наборами для домашнего шитья. Катушки нервущихся ниток стоили на пятнадцать медяков дороже, чем обычные.
«Хм. У Хартала нитки дешевле, хотя здесь больше выбора», – подумала Рита и облокотилась на дубовый, заваленный выкройками и ветошью стол. Сообразив, что может что-нибудь испортить, девушка развернулась, нечаянно сбросив на пол ящичек.
«Дурацкая юбка! Первым делом закажу нормальные штаны!»
Маргарита принялась собирать булавки, ножницы и портняжные мелки, как вдруг услышала жужжание. Она едва успела отскочить в сторону, уворачиваясь от чего-то крошечного и стремительно несущегося прямо на нее.
Двигалось существо прерывисто, как колибри. За его полетом почти невозможно было уследить, крылья выглядели размытым пятном. Оно бросалось на пол, целясь в разбросанные швейные принадлежности, и тут же взмывало вверх, чтобы через секунду снова шмякнуться о доски.
Маргарита подобрала небольшое шило и, крепко сжимая, выставила для защиты.
Серебристое создание юркало под стол и носилось вокруг стеллажей с настойчивым жужжанием, подбираясь все ближе.
Маргариту не пугали змеи, собаки или жабы. Единственное, чего она боялась, это насекомых. Даже бабочки с их мохнатыми ножками вызывали в ней ужас на грани с отвращением.
Существо зависло в воздухе, крутанулось и направилось в ее сторону. Когда Рита уже готова была завопить от ужаса, раздался веселый приятный голос:
– О, дорогая ара, вас напугала моя Шовка? Ну, что ты, проказница, отцепись от человека!
Риту успокоил не искристый смех женщины, а то, что жужжалка полетела к хозяйке, позволив, наконец, выдохнуть.
– Вставайте, ара, прошу вас. Моя помощница безобидна, ей просто не терпится забрать у вас инструмент.
Маргарита поднялась и, передав шило хозяйке, принялась отряхиваться, искоса рассматривая швею. Арисса Фаэльдис выглядела очень элегантно. Это была средних лет дама с уложенной на голове черной с проседью косой, в платье глубокого вишневого цвета с белыми накрахмаленными манжетами. На талии висел пояс со множеством кармашков, в один из которых сейчас пыталась забраться Шовка, цепляясь маленькими острыми коготками.
– Кто это? – теперь Маргариту одолевало любопытство. Рассмотрев поближе, девушка поняла, что это вовсе не насекомое, а маленькая пушистая птичка. С пухлым тельцем, крохотными серыми перышками, больше похожими на мех и глазами-бусинками. Этакая пуховая подушечка на тонких ножках.
– Это вороковик, ара Марго. – Похоже, все в городе уже знали про новую знахарку. – Неужели вы никогда таких не видели? – удивилась арисса Фаэльдис. Рита покачала головой. – Они незаменимы в нашем деле и есть у каждой швеи, что я знаю. Чудесные птицы, способные находить мелкие металлические предметы. Их зрение невероятно остро, а мех притягивает к себе иглы и булавки.
С этими словами портниха отцепила Шовку от кармана, и птица тут же взмыла в воздух, непрестанно кружась и лишь изредка зависая на одном месте. Женщины взяла со стола иголку и поднесла к вороковику. Игла, словно намагниченная притянулась к серому пуху и скрылась в нем почти наполовину.
– Она своего рода летающая игольница, – улыбнулась модистка. – Что вас привело к Лайне Фаэльдис, ара? Дайте угадаю: ищите платье на праздник? – Она понимающе улыбнулась и продолжила, не давая Маргарите ответить: – Жаль, что вы не пришли раньше, я бы сшила вам что-то потрясающее. – Она, не глядя, выудила из кармана сантиметровую ленту и принялась ходить вокруг девушки. За несколько секунд Лайна успела измерить ее рост, длину руки и обхват шеи. – Что-то изумрудно-зеленое, как ваши глаза. Или пепельно-розовый, под тон кожи? Теперь придется выбирать из готового… Атлас или кружево…
– Арисса Фаэльдис! – вывернулась из-под руки Рита. – Мне нужен рабочий костюм. Брюки и простая рубашка. Носки, нижнее белье, не напоминающее панталоны и адекватная замена корсажу.
– Брюки? – вытаращилась Лайна. – В каком смысле брюки? Для девушки?
– Именно, – упрямо кивнула Рита. – Это самая удобная одежда для моей работы.
– Но это неприлично! Как же можно девушке одеваться словно мужчине? Что же скажут люди? Горожане просто не поймут!
Похожие книги на "Скальпель против волшебства (СИ)", Волконская Мария Николаевна
Волконская Мария Николаевна читать все книги автора по порядку
Волконская Мария Николаевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.