Скальпель против волшебства (СИ) - Волконская Мария Николаевна
Слишком много всего предстояло сделать, чтобы привести этот город в надлежащий вид. От восстановления защитной стены и экипировки городской стражи до налаживания ввоза продовольствия и магических артефактов. Предстояли торги и подписания договоров с королевскими гильдиями, пересмотр гор бухгалтерских книг и налоговых отчетов. Нужно разобраться, чем были ценны эти Западные Пределы раньше и могут ли принести пользу короне сейчас.
Предстояло много работы, а это было не самое любимое занятие Тариса.
Лорд поклонился старушке, раскладывающей на веранде греющие камни. Женщина была очень худая, с тонкими, деформированными пальцами и серой паутинкой редких волос. Она медленно, шаркая и немного тряся головой, поднимала каждый кругляш повыше, силясь рассмотреть на просвет возможные трещины:
– Глянь, сынок, – она обратилась к лорду скрипучим, как фольга голосом, – целые ли эти камни?
– Да, арисса. – Бэлкинг прошелся взглядом по светящимся изнутри булыжникам, похожим на отполированные куски янтаря. – Ваши теплолиты прекрасно сохранились. Они впитают в себя магию нашего Светила и прекрасно согреют вас ночью.
– Вот спасибо. Мерзнут старые косточки, – медленно проговорила старушка. – И не прижмешься уже к теплому боку ариса Элкорта. Помню, он всегда был горячий, как печка…
Тарис решил, что норма добрых дел на сегодня выполнена, и не стал дослушивать, продолжив путь в кузницу.
Владельца кузницы на месте не оказалось, пришлось идти во внутренний двор, отгоняя тощих куриц и их не в меру агрессивного предводителя. Стоя в тени каменной арки, Тарис наблюдал, как Маргарита что-то показывает молодому Грейтону, а потом мечтательно провожает того взглядом. Ну и вкус у этой дамочки.
Девушка заметила его, и лицо ее сразу помрачнело.
– Сегодня вы выглядите намного лучше, – она окинула Бэлкинга придирчивым взглядом и театрально принюхалась, – пахнете, впрочем, тоже.
– Благодарю вас. – Тарис пытался придумать какую-нибудь колкость в ответ, одновременно следя за подозрительно подкрадывающимся петухом. – Смотрю, вас увлекает ковка…
– Грейтоны благородно согласились помочь мне изготовить медицинские инструменты. Я хирург, а не ворожея и лечить одними словами не умею.
– Мы вроде говорим на одном языке, но половина ваших слов звучит как околесица. Следите за этим, Маргарита, иначе люди решат, что вы не в себе.
Тарис махнул рукой, пытаясь отогнать настырную птицу, но кажется, только больше раззадорил ее.
– Не указывайте мне, что делать и как говорить. Лучше займитесь чем-нибудь полезным, кроме бесконечных ванн и переодеваний. Например, поищите способ вернуть меня домой.
– Я и занимаюсь! – Лорда начала охватывать паника.
Петух кинулся в атаку, расставив крылья и распушив куцый хвост. Три синих пера смотрелись весьма жалко, однако воинственности наглецу было не занимать.
– Да отстань ты! – хрипло прокричал Тарис, балансируя на одной ноге. Однако враг издал боевой клич и попытался обойти его, чтобы напасть с фланга. – Глупая курица, отвяжись!
Бэлкинг сложил ладони в атакующей сцепке:
– Еще шаг, и я поджарю тебя, клянусь Светом!
– Да, боже ж мой! – не выдержала Маргарита. – Шу! Шу!
Она спокойно выгнала птицу со двора на общую улицу, где несушки даже и не подозревали о разыгравшейся драме.
– Вы хоть понимаете, насколько все серьезно? – нахмурилась Маргарита. – Для вас целая трагедия оказаться в другом городе, а я нахожусь в другом мире! Вы хоть представляете, сколько всего мне нужно понять, сколько вещей для меня непривычны или откровенно пугают? Вы бросили меня разбираться со всем этим самостоятельно и еще позволяете себе издевки и нравоучения? – Девушка сложила руки на груди. – Все лорды такие или только мне так повезло?
– Вы правы, – согласился Тарис, не желая ссориться на виду у всех. Не то чтобы он был согласен или испытывал чувство вины, но какая-то доля правды в ее словах все же была. Он подумает об этом позже. Лежа в горячей ванне. – Сложившаяся ситуация очень непростая для всех нас. И мы должны действовать сообща, если заинтересованы в ее исправлении.
Кажется, сработало. Годы, проведенные в кулуарах королевского замка, не прошли даром. Маргарита опустила руки и вздохнула:
– Вы не знаете, где найти старосту?
– Нет. Вы же не собираетесь бегать по всему городу в поисках? Отправьте шептокрыла.
– Вы издеваетесь? – снова надулась девушка.
– Прошу прощения, все время забываю. – Тарис полез в карман и извлек маленького блестящего жука. Не больше фасолины, металлическое тельце радужно переливалось на солнце, словно покрытое машинным маслом. – Вот, возьмите одного из моих.
Насекомое на ладони шевельнулось, превратившись в мотылька с полупрозрачными зелеными крыльями не толще кальки[1]. Тарис ссадил перламутровое создание на ладонь Маргариты:
– Наклонитесь и прошепчите послание. Только короткое, оно должно уместиться на крыльях. Затем назовите адресата и подбросьте мотылька в воздух. Кстати, зачем вам староста?
– Я хотела попросить предоплату. Мне нужно в магазин. – Девушка завороженно разглядывала бабочку, чистящую усики передними металлическими лапками. – Оно живое?
– В каком-то смысле. Их оживляют магией мастера гильдии Чароделов. Как вы понимаете, обычные подковы там не клепают. – Тарис кивнул на кузницу Грейтонов. – Что касается денег, – он вытащил из кожаного мешочка две серебряные монеты, – это мои извинения за то, что не помогал вам освоиться.
– Мне и так заплатят, Лорд Бэлкинг. – Рита покачал головой.
– Корона выделила мне средства на обустройство, реконструкцию и любые положительные изменения в Западных Пределах. Вы – часть этих изменений.
Рита взяла монеты и смущенно поклонилась.
«Дважды предлагать не пришлось», – ухмыльнулся про себя Тарис.
– Подуйте на шептокрыла, и он уснет.
– Благодарю. Остерегайтесь петухов, Лорд. Второй раз я вас спасать не стану.
Тарис проводил ее взглядом и направился, наконец, в кузницу. Пора выяснить, что такого ценного ищет Райден со своей дружиной в лесах Грозовых Гор.
[1] Калька – тонкая прозрачная бумага, применяемая в черчении.
6
Глава 6
Помещение лавки, довольно большое, походило на самый обычный магазин хозтоваров, разве что предметы там продавались не совсем типичные.
Всюду на столах и тумбочках были расставлены плетеные корзины, глиняные кувшины и медные сковороды. Метлы и наборы посуды перемежались с витринами, заставленными банками с чаем и сушеными травами.
Рита рассматривала дутые склянки с ламповыми грибами самых разных форм и размеров. Были и настенные, и напольные с коваными подставками-ножками, и подвесные на длинных шнурах.
«Клево. Как в Икее. Только фрикаделек не хватает».
Взгляд ее упал на набор пузатых медных котлов с резными бронзовыми ручками. На привязанной бечевкой бумажке написан ценник: две с половиной серебряных монет.
– Дорого, – вздохнула Маргарита.
Понадобятся ей котелки или нет, пока было не ясно. Как и тот набор маленьких мерных ложечек, премиленькие латунные весы и набор склянок с пока еще не притертыми стеклянными крышечками. Но какое же все было красивое…
«Я что, старею? Что за тяга к кухонной утвари? Скоро, наверное, начну рассаду выращивать».
– Мы скоро закрываемся, – раздался дерзкий голос из-за прилавка. – Будете что брать или так, посмотреть?
Рыжая, с веснушками по всему курносому лицу девушка смахнула кучерявую прядь, несколько раз придирчиво окинула взглядом и нагло уставилась на Риту.
– Добрый день. Да, мне нужны люминосы, – улыбнулась Маргарита. Видимо, уставшие продавцы одинаково приветливы во всех мирах. Что ж, она после суточного дежурства тоже не образец любезности.
– Ну, так берите и несите на прилавок. – Девица разгрызла конфету с мерзким хрустом.
«Как бы у нее эмаль не откололась. Зубы я точно лечить не умею».
Похожие книги на "Скальпель против волшебства (СИ)", Волконская Мария Николаевна
Волконская Мария Николаевна читать все книги автора по порядку
Волконская Мария Николаевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.