Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ) - Серебряная Лира

Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ) - Серебряная Лира

Тут можно читать бесплатно Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ) - Серебряная Лира. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ключ повернулся в замке. Дверь открылась. Запах — тот же, что в день подписания: травы, горечь, старый камень. Я нашла сферу, коснулась — она вспыхнула голубым, и зал открылся: алтарь, стены, потолок.

Каменный ларец стоял под алтарём, как Рик и сказал. Тяжёлая крышка, руны по краям. Я подняла её — руки тряслись, но держали — и достала контракт.

Развернула на алтаре. Белая кожа, чёрно-красный текст, запах крови и магии.

И числа.

Они вспыхнули сразу — ярче, чем на церемонии. Может, потому что теперь я была одна и ничто не отвлекало. Может, потому что теперь я знала, куда смотреть. Первый слой — условия брака, честный и прозрачный. Второй — магическая печать, скрепляющая союз. Третий...

Третий слой был другим. Не частью контракта — а паразитом внутри контракта. Отдельная формула, встроенная так глубоко и так искусно, что без числового зрения обнаружить её было невозможно. Она маскировалась под стандартный элемент печати — как фальшивая строка в балансе, которая выглядит как обычный расход, но ведёт на подставной счёт.

*Вот он. Якорь.*

Я видела его — чёткий, как цифры в отчёте. Формула-паразит, которая при каждой активации контракта открывала канал между невестой и проклятием. Невеста становилась проводником — через неё проклятие получало свежую магию, усиливалось, росло.

И ещё — якорь вёл дальше. За пределы контракта. Нить тянулась на запад — к источнику, который этот якорь создал и поддерживал.

*Дариен. Формула ведёт к Дариену. Или к его роду. К тому, кто триста лет назад вплёл паразита в свадебный контракт и кто с тех пор подпитывает проклятие через каждую невесту.*

Я достала пергамент и начала записывать. Быстро, лихорадочно, стараясь зафиксировать каждую деталь, каждую цифру, каждую связь.

Через час у меня была полная карта якоря. Каждый элемент, каждая связь, каждый узел. Я знала, как он устроен. Знала, откуда питается. Знала, куда ведёт.

Оставался один вопрос: как его отключить.

Я свернула контракт. Убрала в ларец. Закрыла крышку. Погасила сферу.

В темноте, прижимая к груди пергамент с картой якоря, я поднялась по лестнице. На полпути остановилась — потому что чужой пульс под рёбрами вдруг дрогнул. Сильно, больно, как удар.

*Кайрен.*

Я прижала руку к груди. Пульс выровнялся — медленно, с трудом, как будто кто-то удерживал его на плаву.

*Держись. Я нашла. Я нашла якорь. Теперь нужно только понять, как его вырвать, и ты будешь свободен.*

*Держись.*

Наверху, в коридоре, было тихо. Замок спал. Только ветер в башнях — и далёкий, на грани слышимости, голубоватый свет из западного крыла.

Я шла к себе, считая шаги и формулы, и думала о женщине, которая триста лет назад стояла на этом же месте с этим же знанием.

*Элара, я нашла то, что нашла ты. Только я не исчезну. Я бухгалтер. Мы не исчезаем — мы сдаём отчёт.*

Глава 10. Письмо из Альмеры

Утром пришло письмо от леди Вирены.

Тесса принесла его вместе с завтраком — тяжёлый конверт из кремовой бумаги, запечатанный сургучом с гербом Дель'Арко: лилия, обвитая змеёй. Красивый герб. И, как я начинала понимать, очень точный.

— От вашей матушки, миледи, — сказала Тесса. И добавила тише: — Рик сказал, что письмо пришло с голубем. Не через караван. Значит, срочное.

*Матушка. Леди Вирена Дель'Арко. Женщина, которая вырастила Мариссу послушной куклой и отправила её в жертву дракону. Моя, так сказать, свекровь наоборот — мать тела, в котором я живу.*

Я повертела конверт в руках. Сургуч был тёплым — не магия, просто его долго несли в кармане, прижимая к телу. Голубь. Значит, через Мервина. Значит, Мервин знает, что Вирена пишет.

*Или через Мервина отправила сама Вирена. Что, если она тоже часть этой системы?*

Я сломала печать. Развернула письмо.

Почерк был красивым — ровный, с длинными хвостами у букв, каждая строка как по линейке. Почерк человека, который привык к тому, что его слова читают, перечитывают и цитируют.

«Дорогая Марисса,

Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии и в расположении духа, подобающем твоему новому положению. Слухи о твоём поведении в Ашфросте дошли до меня быстрее, чем я ожидала, и, признаюсь, вызвали некоторое беспокойство.

Мне сообщили, что ты задаёшь вопросы. Много вопросов. Что ты интересуешься финансами замка — предмет, который не пристал жене лорда. Что ты провела время в библиотеке — месте, которого ты, помнится, избегала с детства.

Марисса, дорогая, я воспитала тебя лучше. Жена лорда Ашфроста — это украшение, а не инструмент. Твоё дело — молчать, улыбаться и рожать наследников. Всё остальное — забота мужчин, которые понимают мир лучше, чем мы с тобой когда-либо сможем.

Прошу тебя — нет, требую — прекрати любые расследования, которые ты, возможно, ведёшь. Ты не знаешь, во что ввязываешься. Есть вещи в Ашфросте, которые существуют не просто так, и попытка их изменить приведёт к последствиям, которых ты не в состоянии предвидеть.

Я пишу это из любви к тебе. Помни об этом.

С нежностью,

Твоя мать, леди Вирена Дель'Арко»

Я прочитала дважды. Потом — третий раз. Медленно, как читала финансовые договоры, в которых каждое слово могло прятать подвох.

*«Мне сообщили.» Кто? Мервин. Голубятня. Каждый третий день.*

*«Предмет, который не пристал жене лорда.» Не «тебе не нужно этим заниматься». А «не пристал». Разница — как между советом и приказом.*

*«Есть вещи в Ашфросте, которые существуют не просто так.» Она знает. Она знает про проклятие.*

*«Попытка их изменить приведёт к последствиям.» Угроза. Закамуфлированная под заботу, но угроза.*

*И последнее: «Я пишу это из любви к тебе.» Самая пугающая строчка. Потому что либо Вирена действительно любит дочь и пытается её защитить — от чего-то настолько страшного, что легче быть тихой куклой. Либо Вирена — часть механизма, и «любовь» здесь означает «подчиняйся».*

Я сложила письмо. Спрятала в дневник Элары — между страницами, как закладку. Два документа от двух женщин, разделённых тремя веками, и оба кричали об одном и том же: здесь опасно.

— Тесса, — сказала я, — как давно леди Вирена общается с кем-то в Ашфросте?

Тесса задумалась. Наморщила веснушчатый нос.

— Ну... Мервин говорил кухарке, что у него «старые связи с Восточным пределом». Ещё до вашего приезда. Мэг сказала, что голуби от Дель'Арко летали сюда годами. Она жаловалась, что они гадят на подоконник кухни.

*Годами. Вирена переписывалась с Мервином задолго до свадьбы. До того, как Марисса стала невестой? Или именно для того, чтобы Марисса стала невестой?*

— Тесса. Голубятня. Послезавтра — отправка?

— Завтра, миледи. Послезавтра было вчера.

— Тогда завтра мне нужно знать, что Мервин пишет в ответ на это письмо.

Тесса побледнела. Но кивнула.

* * *

К Ольвену я пришла с письмом и теорией.

Он читал письмо Вирены молча. Дважды. Потом снял очки, протёр, надел, снял снова — двойной цикл, значит, дело серьёзное.

— «Есть вещи, которые существуют не просто так», — процитировал он. — Леди Вирена не глупа. Она знает.

— Вопрос — что именно. Знает ли она про якорь? Про то, что контракт — ловушка?

Ольвен встал. Прошёлся по библиотеке — три шага туда, три обратно, между стопками книг, как между рифами.

— Леди Марисса — простите, но я не могу привыкнуть к другому имени, — давайте посмотрим на это как на вашу бухгалтерскую задачу. У нас есть система. Проклятие — Дариен — контракт — невеста. Каждый элемент связан. Но в этой системе есть ещё один узел, который мы упускали.

— Вирена.

— Род Дель'Арко, — уточнил он. — Подумайте: триста лет. Одиннадцать невест. Откуда они приходили? Из разных семей? Или...

Мысль ударила, как обухом.

— Или из одной и той же, — закончила я.

— У меня нет доступа к полным архивам бракосочетаний, — сказал Ольвен. — Они хранятся в Совете Пяти. Но я помню кое-что. Из одиннадцати невест как минимум четыре — из рода Дель'Арко. Включая вас.

Перейти на страницу:

Серебряная Лира читать все книги автора по порядку

Серебряная Лира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ), автор: Серебряная Лира. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*