Знахарь. Трилогия (СИ) - Шимуро Павел
– Аскер, – сказал я негромко, шагнув обратно к баррикаде. – Можно тебя на два слова?
Он подошёл вплотную. Мы говорили так тихо, что за пять шагов уже нельзя было расслышать слов.
– Женщина здорова. Подросток заражён – ранняя стадия, лечится. Старик… Ему уже ничем не помочь.
Аскер посмотрел на старика, потом на меня. Его глаза, маленькие и цепкие, задержались на моём лице.
– Ничем – это ничем? Или ничем в нынешних условиях?
– Ничем вообще. У него отказывают органы. Даже если бы мы стояли посреди лучшей больницы моей… – я осёкся, – посреди лучшей лекарни в узле, шансы были бы минимальными.
Аскер помолчал.
– Внутрь их впускать нельзя, – сказал он тем же тоном, каким Кирена произнесла эти слова вчера.
– Знаю. Карантинный лагерь, как с Дагоном.
– У нас уже один лагерь. – Аскер кивнул в сторону южной стены. – Два лагеря – это два направления, за которыми следить надо. У меня людей нет.
– Объединить. Поставить навес рядом с Дагоном. Женщина здорова, она может ухаживать за стариком и подростком. Дагон приглядит за всеми.
– И вместо трёх ртов за стеной будет шесть.
– Вместо трёх пациентов – пятеро, и одна сиделка. Экономия, если посмотреть иначе.
Аскер хмыкнул – это не смех и не согласие, а звук, которым он заполнял пустоту, пока мозг перебирал варианты. Я ждал, глядя поверх его плеча на три фигуры за воротами, на женщину, которая стояла прямо и не просила повторно, на старика, который медленно заваливался набок, на подростка, который держал его за плечо с упрямством, для которого у меня не находилось другого слова, кроме «верность».
– Ладно, – сказал Аскер. – Один лагерь за южной стеной. Ты лечишь через стену. Еды они получат столько же, сколько Дагон, не больше: миска каши утром, миска вечером. Воду из отдельного ведра, кипячёную. Если кто‑то из них попытается перелезть через частокол…
– Не попытаются.
– Если попытаются, – повторил Аскер, и в его голосе проступила та сталь, которая делала его старостой, а не просто лысым мужиком со шрамом, – Тарек стреляет без предупреждения. Мы договорились?
– Аскер…
– Мы договорились, Лекарь?
Я посмотрел ему в глаза – они были тёмные, усталые, и в них не было ни злости, ни садизма, только бремя. Бремя человека, который знал, что если зараза перешагнёт через стену, то через неделю деревни не будет, а с ней не будет ни Горта, ни Кирены, ни раненого Варгана на лежанке, ни мальчишки Рыжего, которого я вылечил от отравления углём.
– Договорились, – сказал я.
Аскер кивнул и повернулся к воротам.
– Дрен! Проведи их вдоль стены к южной стороне. Не касаться! Дистанция в четыре шага. Ежели споткнутся, пусть сами встают.
Дрен захромал к выходу, и женщина за воротами наконец позволила себе движение: плечи опустились на два сантиметра, как будто с них сняли невидимый груз.
Я вышел к ним.
Женщина посмотрела на меня молча, и в её взгляде я прочитал вопрос, который она не задавала вслух.
– Вас разместят у южной стены, – сказал я. – Там навес, вода, люди. Лекарства получите через щель в частоколе. За стену не заходить – это условие. Согласны?
– Согласны, – ответила она. Ни секунды раздумий.
– Как вас зовут?
– Лайна. Это мой отец. – Она кивнула на старика. – Борн.
– А мальчик?
– Ив. Соседский сын. Родители его… – она запнулась и закончила ровно: – не дошли.
Ещё один чужой ребёнок, идущий за чужой рукой, потому что своя оборвалась.
– Лайна, послушай внимательно. Мальчику я помогу, у меня есть средства. Твой отец…
Она подняла руку, останавливая меня.
– Я знаю. – Голос не дрогнул. – Он знает тоже. Мы три дня шли, и он всю дорогу повторял: «До стен дойду, а там ложись, старик, не мешай». Ему нужно… просто чтобы не было больно. Можешь это?
– Ивовая кора. Горький отвар. Снимет боль и жар.
– Этого хватит.
Она сказала это без слёз, без надлома. Сказала, как говорят люди, которые выплакали всё ещё в дороге и пришли к месту назначения сухими, лёгкими и страшными в своём спокойствии.
Старик поднял голову. Глаза жёлтые, мутные, но в них мелькнуло то же самое, что я заметил через витальное зрение и не смог объяснить: узнавание. Он смотрел на меня так, будто видел что‑то знакомое.
– Лекарь, – прохрипел он, и слово вышло с присвистом, как воздух из проколотого мяча.
– Здесь.
Борн попытался улыбнуться, и у него получилось что‑то вроде гримасы, в которой, однако, угадывалось подобие юмора.
– Молодой. Думал, постарше будешь. В Развилке говорили, в Пепельном Корне лекарь есть. Три деревни на восток шепчутся.
– Три деревни?
– Ну, две. – Борн закашлялся мокро, тяжело, и Лайна придержала его за плечи. Кашель стих, старик вытер рот тыльной стороной ладони, и на коже осталась тёмная полоса – не алая, а бурая, цвета ржавой воды. – Две, но я ж старик, привираю по привычке.
Дрен подошёл, держась на расстоянии, и молча указал направление. Лайна подхватила отца под руку, подросток Ив встал с другой стороны, и они двинулись вдоль частокола медленно, как процессия, в которой каждый шаг даётся ценой усилия.
Я стоял и смотрел, как они уходят, и думал о двух вещах одновременно.
Первая: Мор распространялся быстрее, чем я рассчитывал. Корневой Излом в двух днях пути на юг. Если оттуда добрались трое, значит, деревня на юге пуста. Мшистая Развилка на востоке пуста. Пепельный Корень зажат между двумя мёртвыми зонами, и кольцо сжималось.
Вторая: Лайна сказала «перестали быть людьми». Я не спросил, что это значит, а она не уточнила. Но в её голосе, когда она произнесла эти слова, было что‑то, от чего волоски на предплечьях встали дыбом: не страх, а отвращение. Глубокое, первобытное отвращение человека, который видел нечто, нарушающее базовые законы естества.
Мор, возможно, делал с людьми что‑то помимо ДВС‑синдрома. И это «что‑то» было достаточно жутким, чтобы женщина, прошедшая три дня через лес с умирающим отцом, предпочла не говорить об этом вслух.
Я вернулся за баррикаду. Аскер уже ушёл, оставив вместо себя паренька с луком. Тарек ждал на прежнем месте – у крыльца моего дома, и по его лицу было видно, что он слышал всё.
– Ещё будут, – сказал он.
– Знаю.
– Лекарь, на скольких тебя хватит?
Я не ответил, потому что ответ был прост и страшен: на стольких, сколько склянок гирудина в нише за полкой – на две. Может, на три, если растянуть. На четверых, если Митту станет лучше и он обойдётся без повторной дозы.
Тарек не стал переспрашивать. Он умел молчать, когда молчание было красноречивее слов, и я ему за это благодарен.
– Иди спать, – сказал я.
– Лекарь…
– Тарек. Завтра мне понадобятся твои ноги, твои глаза и твой лук. Выспись, пока можно.
Он посмотрел на меня долгим, оценивающим взглядом, потом встал, закинул лук за плечо и пошёл к своему углу у ворот. На третьем шаге обернулся.
– Лекарь, у нас с утра Горт приходит за указаниями. Мне его будить или сам?
– Сам разбужу. Спасибо.
Тарек кивнул и исчез за углом.
Я остался один. Ночь уже легла на деревню – плотная, влажная, с далёким уханьем совы и ближним стрёкотом сверчков за частоколом. Факелы беженцев догорели, и единственным светом оставалось тусклое свечение углей в чьём‑то очаге, пробивающееся через дверную щель.
Обошёл дом, нашёл место у южной стены, где земля была мягкой и тёплой от дневного солнца, которое сюда добиралось в полдень. Сел, скрестив ноги, положил ладони на колени. Спина прямая, глаза закрыты.
Двадцать минут – больше себе позволить не мог, утром придут Горт и Тарек, утром нужно будет осмотреть старика, подростка, проверить Митта и Сэйлу, приготовить новые порции отвара и бульона, решить проблему с истощающимися запасами.
Левая ладонь опустилась на землю. Пальцы вдавились в мягкий грунт, нащупали корешок – тонкий, живой, пульсирующий слабым витальным ритмом. Контур замкнулся мгновенно, привычно, как замыкается электрическая цепь при нажатии кнопки.
Похожие книги на "Знахарь. Трилогия (СИ)", Шимуро Павел
Шимуро Павел читать все книги автора по порядку
Шимуро Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.