Развод по-попадански (СИ) - Смирнова Ирина "cobras"
И с одной стороны, что-то очень глубинное, женское в груди сладко вздыхает от удовольствия. Еще бы, такая каменная стена, за которой можно хоть армагеддон пересидеть. А с другой – мозг активно прыгает по черепной коробке и орет: дура!
Чего уж там. Это все пираты виноваты! Адреналин – дело такое… но теперь-то надо разогнать розовый туман и задуматься, как выплывать будем. Капитан за ужином сказал, что до столицы вдоль берегов нам еще дня три, в лучшем случае. Мы из-за шторма сильно сбились с курса.
За это время надо морально подготовиться к побегу, причем второму подряд! Вот же ирония судьбы… Главное – не убиться, как Джелика во время первой попытки.
Эвакуироваться лучше чуть раньше, чем мы окажемся в порту. Юнга упоминал, что сначала корабль зайдет в техническую бухту, где простоит полдня… я не очень поняла зачем, да и не интересовалась. От этой бухты до столицы по морю еще несколько часов, пешочком по берегу будет дольше, но… справлюсь. Если исчезнуть именно в этот момент, причем так, чтобы не сразу заметили, у меня хорошие шансы раствориться с концами. Пойди найди одну ничем не примечательную девицу в огромном городе!
Тем более что в лекарни или богадельни я не пойду: деньги есть, сниму комнату, огляжусь, сориентируюсь… и попытаюсь выудить из памяти Джелики, где же мне искать Лору. Она это представляла довольно смутно.
Но в моей голове мелькали воспоминания про какую-то Гончарную Слободку. Вроде как не самый лучший район столицы, но относительно приличное место, ремесленный квартал. Дом из старого розового ракушечника, с затейливым балкончиком.
Джелика проводила там все отведенное ей на общение с девочкой время и каждый раз плакала, уходя и оставляя Лору. Плакать я не привыкла, зато влезть на балкончик, скорее всего, сумею. Мне же не ради любопытства, мне ребенка надо спасать!
И вдруг я вспомнила, что в котомке Джелики, кроме женских мелочей типа расчески, шпилек и ниток, лежали скрученные в тонкий рулончик листы бумаги. Я была убеждена, что это какие-то документы, удостоверение личности или нечто типа того. Даже не разворачивала их. Но тут прям до зуда захотелось достать, развернуть и посмотреть, что же это такое.
Глава 16
Утро началось с ядов. В прямом смысле.
За завтраком капитан Ларсен, хмурясь, пробормотал что-то о некачественных консервах и расстройстве желудка у пары матросов. Я машинально, наслаждаясь мягким сочным омлетом, буквально тающим во рту, заметила:
– Судя по симптомам, больше похоже на мышьяк. Слабая концентрация, конечно, не смертельная, но весьма неприятная. Его часто в портовых складах используют против крыс. Могли и в бочку с солониной просыпать по недосмотру.
В кают-компании воцарилась тишина. Все взгляды устремились на меня. Младший из старпомов даже поперхнулся чаем.
Моран, сидевший напротив, медленно опустил свою ложку. Его карие глаза сузились, превратившись в две щелочки.
– И откуда у вас, мисс Джесс, такие познания о жизни на портовых складах? – мягко спросил он. – И о симптомах мышьяка?
Я с невинным выражением лица спокойно встретилась с ним взглядом, мысленно ругаясь круче хирурга после операции. Вот кто меня за язык тянул?!
– Про портовые склады – логичный вывод, ведь точно так же действуют на всех складах, где встречаются крысы. А насчет мышьяка… Чтобы лечить отравление, нужно знать, чем именно отравились. Например, после слабого раствора мышьяка прекрасно помогает крепкий черный чай и активированный уголь.
Я медленно отхлебнула свой чай, намекая, что разговор закончен. Но Моран не унимался.
– Считается, что лучший яд – безвкусный и не имеющий запаха. А вы как думаете?
– Лучший яд – тот, который имитирует обычную болезнь. – Естественно, я не смогла удержать язык за зубами. – Например, некоторые растения вызывают симптомы, неотличимые от воспаления легких. А тот же мышьяк можно легко обнаружить, если знать, как искать.
– А вы знаете? – Взгляд Морана был тяжелым, как свинцовое покрывало, но это меня не остановило.
– Теоретически, – успокаивающе улыбнулась я.
Но герцог не сводил с меня глаз, пока я доедала завтрак, пытаясь, как будто рентгеном, просветить череп и увидеть все спрятанные тайны.
После завтрака я внимательно оглядела кают-компанию, обдумывая, чем бы себя развлечь. На полке, среди засаленных лоций и судовых журналов, стоял потрепанный том в кожаном переплете. «Флора и фауна Восточного архипелага». То, что надо!
Прихватив книгу, я удалилась в свою каюту и свернулась калачиком на койке. Чтение было прекрасным предлогом, чтобы спрятаться от всевидящих глаз Морана и хоть ненадолго перестать притворяться.
Но покой длился недолго. Через час в дверь постучали, и без моего разрешения в каюту вошел герцог. И застыл на пороге, разглядывая меня, мою позу, книгу в моих руках.
– Капитан ищет свой справочник, – наконец произнес он. – Ему нужно для прокладки курса.
– Разве капитан еще не выучил все эти острова наизусть? – Закрыв книгу, я протянула ее Морану, стараясь не рассмеяться, и даже соорудила на лице намек на смущение. Но предлог для того, чтобы заглянуть ко мне, был на редкость тупейший. – Верните с моими извинениями.
Он взял книгу, но не ушел. Его пальцы постучали по коже переплета.
– Вы любите читать, мисс Джесс?
– Если нахожу интересную книгу, ваша светлость. А когда нет – смотрю по сторонам. Тоже познавательно.
Моран опять посмотрел на меня своим пронизывающим взглядом, будто пытаясь решить сложнейшее уравнение, а потом молча развернулся и вышел.
Но после обеда снова поймал меня. На этот раз – с шахматной доской.
– Реванш, – коротко бросил Моран, расставляя фигуры.
Мы играли молча. Он был собран и опасен, как тигр, готовящийся к прыжку. Каждый его ход был выверен, каждая комбинация – просчитана на несколько шагов вперед. Но я знала все эти ловушки и играла осторожно, оборонительно, выматывая, заставляя делать все более рискованные ходы.
В конце концов, я пожертвовала ладью, чтобы открыть его короля для атаки. Моран взял ее, в глазах на миг вспыхнуло торжество, но через мгновение он угадал мой следующий ход. Его пальцы, уже потянувшиеся к фигуре, замерли в воздухе.
Медленно откинувшись на спинку стула, он перевел взгляд с доски на меня. В его глазах бушевала буря – досада, злость и уже привычное ненасытное любопытство.
– Вы отвратительно умны для женщины вашего… положения, – произнес он наконец.
Его голос был низким, хрипловатым, но это не было оскорблением. Скорее потрясение. Признание. И досада от очередного проигрыша.
Я дерзко улыбнулась.
– Ваша светлость, образование зависит от учителей, тяга к обучению – от характера, способности – наследственное. А ум – штука бесполая и беспринципная.
– Ваша наглость достойна вашей гениальности, – ухмыльнулся он, глядя на меня со злым восхищением.
И это прозвучало как высшая похвала.
Потом Моран резко встал и вышел, оставив меня сидеть с глупой улыбкой перед шахматной доской.
Но вечером герцог снова пришел ко мне. Без стука. Просто вошел, закрыл дверь и остановился посреди каюты, сверля своим рентгеновским взглядом.
– Так кто вы? – спросил он тихо. – Кто вы на самом деле?
Я не стала отнекиваться или притворяться непонимающей. Поднялась с койки и подошла к нему практически вплотную.
– Женщина, которая вас чем-то привлекает. Пока что этого достаточно, не так ли?
Моран не ответил. Он еще несколько секунд смотрел на меня, а потом схватил за бедра, притянул к себе и накрыл мои губы яростным, требовательным поцелуем. Я чувствовала его жажду, потребность разгадать, подчинить, поглотить.
И, запустив пальцы ему в волосы, сжала их, бросая вызов без единого слова. Это была еще одна партия. Еще один поединок. И я не собиралась проигрывать.
На ужин мы заявились, едва успев привести себя в порядок. Мои волосы были собраны в небрежный пучок. Щеки еще горели, натертые его щетиной. Губы пылали. Моран выглядел не лучше.
Похожие книги на "Развод по-попадански (СИ)", Смирнова Ирина "cobras"
Смирнова Ирина "cobras" читать все книги автора по порядку
Смирнова Ирина "cobras" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.