Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ) - Эймс Глория
Судя по всему, произошло что-то крайне неприятное…
Долго гадать не приходится.
Как только все слуги выстраиваются в гостиной и умолкают, леди Эверли сообщает:
— Сегодня была обнаружена пропажа фамильного серебра. Шесть столовых приборов. Конкретно — шесть чайных ложечек из большого гарнитура, принадлежавшего нашей прабабушке.
В гостиной повисает тишина, нарушаемая лишь тихим потрескиванием дров в камине и шумом дождя за окном. Слуги переглядываются.
— Да кто мог осмелиться на такое? — шепчет рядом со мной Марта.
Я тоже понимаю, что ситуация из ряда вон выходящая. Фамильное серебро — это не просто столовые приборы, это часть истории рода Эверли, реликвия, передаваемая из поколения в поколение.
Скорее всего, серебро решили достать к ужину с особенным гостем, а в итоге обнаружили его отсутствие.
И весь уютный мирок поместья перевернулся в один миг!
Пропажа серебра означает, что в доме появился кто-то, кому нельзя доверять. И пока вор не будет найден, под подозрением будет каждый из нас.
Леди Эверли медленно поднимается с кресла, обводя взглядом собравшихся. В ее глазах читается не только строгость, но и разочарование.
— Мы все живем в поместье как одна дружная семья. Я надеюсь, что виновник осознает серьезность своего поступка и вернет пропажу. В противном случае мне придется обратиться к властям, — произносит она твердым голосом.
— Леди Эверли дает время до завтрашнего утра, — сдержанно добавляет Чамерс. — Если серебро не будет возвращено, завтра вызовут представителя магического сыска.
Его слова звучат как приговор. Наверняка следователи не станут церемониться, и расследование коснется каждого. А я тут не пойми на каких правах!
«Да уж, ситуация посложнее нехватки реймского лютика для пикширской запеканки», — размышляю и тут же ловлю на себе подозрительный взгляд одного из лакеев.
Ну разумеется! Я здесь человек новый, и многие могут подумать на меня. Попаданка из другого мира, не знающая местных обычаев, этакая воровка-гастролер. Ловлю еще один недобрый взгляд — от камеристки. И становится не по себе.
Ох, не повезло. Как назло, угораздило вляпаться в неприятность в первую же неделю работы. Надо что-то срочно предпринимать! Сидеть сложа руки и ждать, пока на меня повесят кражу, я не стану.
Еще раз грозно посмотрев на слуг, леди Эверли пытается грациозно сесть обратно в кресло, но нечаянно сталкивает локтем на пол вазочку с букетом лаванды.
Слышится легкий «дзынь!», и на полу растекается лужица и разлетаются осколки фарфора.
Поджав губы в досаде на собственную неловкость, леди Эверли ждет, когда горничная все уберет. Но у той так дрожат руки, что ничего не получается.
Слуги, не получив разрешения уйти, так и стоят, молча наблюдая за происходящим.
Я тоже волнуюсь, но и бесконечно смотреть на затянувшуюся уборку не могу.
По счастью, в кармане фартука нащупываю тряпку. Надо помочь вытереть, пока осколки не разнесли по всему дому. Здесь же дети бегают!
Подхожу к столику и, стараясь не наступить на осколки, начинаю собирать крупные куски вазы. Горничная, облегченно вздохнув, начинает собирать рассыпавшиеся веточки лаванды.
Собрав осколки до самого мелкого в уцелевшее дно вазочки, я вытаскиваю из кармана фартука тряпку, чтобы вытереть пол.
И в этот миг из нее что-то выпадает на паркет.
Наклоняюсь…
В лужице, словно драгоценный камень в оправе, поблескивает серебряная чайная ложечка!
Замираю на мгновение, сердце колотится в груди. Почему она оказалась здесь? Неужели вор так испугался огласки, что подбросил улику мне в карман? Или это случайность?
В гостиной воцаряется гробовая тишина. Все взгляды прикованы к серебряному предмету на полу.
«Вот теперь доказать свою невиновность будет очень трудно», — мелькает мысль, пока я выпрямляюсь и обвожу взглядом присутствующих.
Время словно останавливается.
Взгляд леди Эверли, полный досады мгновение назад, теперь обращен на меня с изумлением. Горничная, все еще дрожащая, замирает с веточками лаванды в руках. Лакей, бросивший на меня подозрительный взгляд, теперь смотрит с откровенным злорадством.
Все взгляды прикованы ко мне, и в каждом из них читается одно и то же: «Виновна!»
Пытаюсь собраться с мыслями.
«Это подстава, чистой воды подстава!» — кричит каждая клеточка моего тела. Но как это доказать? Слова застревают в горле, а в голове хаос. Ощущение беспомощности сдавливает грудь. Я прекрасно понимаю, как это выглядит со стороны: новенькая, попаданка, и вот, пожалуйста, улика прямо у ног.
Первым приходит в себя дворецкий.
Сохраняя невозмутимый вид, Чамерс делает шаг вперед и поднимает ложечку…
Глава 24. Под подозрением все!
Сделав глубокий вдох, стараюсь говорить как можно спокойнее, хотя голос предательски дрожит:
— Клянусь, я не имею к этому никакого отношения! Я не знаю, как ложечка оказалась в кармане.
Абсолютная тишина в ответ показывает лучше любых слов: я одна против всех, и ситуация почти безвыходная.
Чамерс тем временем обстоятельно рассматривает ложечку, а затем передает леди Эверли, что-то шепнув.
Та тоже разглядывает ложечку, будто впервые видит, а затем сообщает:
— Это не из гарнитура. И вообще я не припомню такой ложки.
Что?! Тут все серебро в карманах таскают?!
Ситуация еще больше запутывается.
— Анна надела этот фартук, потому что свой испачкала, — вдруг подает голос Марта. — Это не ее фартук.
Перевожу дыхание. Хоть одно нормальное замечание!
Наступает неловкая пауза. Все взгляды теперь устремлены на Марту, в глазах читается недоумение.
Леди Эверли хмурится, словно пытаясь вспомнить что-то важное. Горничная, кажется, совсем перестала дышать. Только лакей по-прежнему ухмыляется, словно предвкушая продолжение спектакля.
— Фартук? — переспрашивает леди Эверли, нахмурившись. — И что это меняет?
— Ложечка могла быть в этом фартуке раньше, миледи, — настаивает Марта. — А фартук Анны сейчас в прачечной. А этот… этот обычно висит в кладовке в качестве запасного.
В глазах леди Эверли мелькает искра понимания. Она переводит взгляд на меня, затем на фартук, и, наконец, снова на ложечку.
— Чамерс, — произносит она, обращаясь к дворецкому, — проверьте, все ли фартуки на месте. И убедитесь, что в кладовке порядок.
Дворецкий кивает и, не теряя времени, выходит из гостиной.
Наступает томительное ожидание. Каждая секунда кажется вечностью. Я стою, не двигаясь, боясь даже вздохнуть. Марта смотрит на меня с сочувствием, а в глазах остальных читается лишь настороженность.
Напряжение в комнате нарастает. Леди Эверли водит пальцем по подлокотнику кресла, всем своим видом демонстрируя нетерпение. Горничная, кажется, уменьшилась в размерах, словно желая раствориться в тени. Только Марта сохраняет спокойствие, ее взгляд, полный надежды, устремлен на дверь.
Наконец, дверь отворяется, и в гостиную возвращается Чамерс. В руках он держит аккуратно сложенный белый фартук — пятном от соуса наружу.
— Миледи, — произнес он, подойдя к леди Эверли, — как и предполагалось, один запасной фартук в кладовке отсутствует. Вероятнее всего, тот, что сейчас на мисс Анне, действительно и есть запасной. А ее фартук испачкан соусом. Вот вышивка на изнанке: главная кухарка поместья Эверли.
Леди Эверли берет фартук, внимательно изучая вышивку.
— Допустим, ложка была в фартуке до того, как Анна надела его, — наконец, говорит она, — но что это доказывает? Почему ложка в кармане и откуда она вообще взялась?
Тут распахивается дверь, и на пороге появляется лорд Эверли.
В глубине души я очень рада его появлению. Уж он-то должен разобраться, что тут за ерунда творится!
— Грэйси, что тут за собрание? — удивленно спрашивает он.
— Видишь ли, — его сестра поджимает губы, снова превращаясь в строгую хозяйку поместья. — У нас пропали столовые приборы. Те, прабабушкины. А в кармане у Анны нашли серебряную ложку. Не нашу. Но все же…
Похожие книги на "Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ)", Эймс Глория
Эймс Глория читать все книги автора по порядку
Эймс Глория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.