Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Хозяйка чужой усадьбы (СИ) - "НатаЛисс"

Хозяйка чужой усадьбы (СИ) - "НатаЛисс"

Тут можно читать бесплатно Хозяйка чужой усадьбы (СИ) - "НатаЛисс". Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сердце подскакивает в груди, а щеки начинают гореть.

Глава 25

— Ваша Светлость, это слишком внезапно. — Стараюсь говорить ровно, но голос все равно дрожит.

— Кажется, вы надумали лишнего, леди Селестия, — не скрывая смеха, говорит он, явно довольный моей реакцией.

— Можно просто Сетти, — поправляю его я, краснея еще сильнее. — Что же вы хотели предложить?

— Я позволю вам остаться в доме, даже помогу восстановить оранжерею.

— Как великодушно с вашей стороны, — язвительно отвечаю я, все еще злясь на свою глупость. — И что вы хотите взамен?

— Ничего дурного, не подумайте, — усмехается он.

Выставила себя полной дурой.

— Я еще ни о чем не успела подумать, — мрачно отзываюсь я, смотря на него снизу вверх.

— Да-да, я лишь хотел избавить нас от нового недоразумения.

Какого же теперь он обо мне мнения?

— Что вы хотите взамен, герцог? — сурово повторяю вопрос.

— Простой контракт: я позволяю вам здесь жить — вы присматриваете за домом; я помогаю восстановить оранжерею — вы открываете свое дело, а часть прибыли платите в виде налога мне.

— Звучит слишком хорошо, в чем подвох?

— Никакого подвоха, — с обидой отзывается Кларенс. — Я бы все равно отправил кого-нибудь восстановить усадьбу, но вы уже здесь. Вам нужен дом, мне его смотритель. Все остаются в плюсе. — Пожимает он плечами, добавляя с усмешкой: — И мне правда хочется увидеть, как ваше цветочное дело расцветёт.

Мне не удается понять: шутит ли он или говорит серьезно.

Кларенс принимается осматривать оранжерею, оставляя меня в глубоком раздумье. Это лучшее решение всех проблем. Однако я не могу отделаться от сомнений.

— Если так тяжело довериться, то считайте, что меня подкупила улыбка Люция, — добавляет он, стоя возле фонтана.

Непохож он на плохого человека. Будь у него дурные намерения, он бы легко мог избавиться от беззащитной девушки с ребенком.

Я медленно подхожу к фонтану, все еще не приняв четкого решения, хотя уже знаю наверняка, что отвечу ему.

— Чудесная работа, никогда не видел подобного раньше, — высказывается Кларенс, разглядывая статую.

— В этом доме полно удивительных вещей. Наверняка он строился не просто в качестве летней резиденции. — Делаю паузу, мельком глядя на него. — Вы уверены, что готовы доверить его мне?

— Почему бы и нет? Вы были частью семьи Флойс, да и справляетесь неплохо, — отстраненно отвечает он.

В моем сердце что-то неприятно щемит. Воспоминания о браке еще не утихли в нем.

— Я пришлю человека, он составит контракт и разъяснит детали.

— Странно, что вы вообще путешествуете один, — бурчу себе под нос, но меня слышат.

— Я сбежал от надоедливой охраны, — просто отвечает он, — не привык я ко всем этим почестям. — Он замолкает, поняв, что начинает говорить лишнего, но я не против послушать больше. — Впрочем, это не имеет отношения к делу. Если все еще сомневаетесь в моем статусе, то вот. — Кларенс показывает внушительный золотой перстень. — Это знак главы рода Флойс, а то, что его цвет изменился под цвет моих глаз, только доказывает, что я его хозяин.

Присмотревшись, я замечаю и герб семьи Флойс. Без сомнений, это подлинная вещь, для подделки слишком искусно выгравирован, и даже без магии я могу ощутить таящуюся в нем силу родовой магии.

— Я верю вам, — внезапно даже для самой себя заявляю я.

Кларенс недоверчиво выгибает бровь, но больше не акцентирует на этом внимание.

— Думаю, мы договорились, — резюмирует он.

Я киваю.

— Ваша Светлость…

— Я же просил, — злится он.

— Как же мне тогда к вам обращаться? — раздражаюсь и я.

— Можно просто Кларенс, — говорит он, но, заметив смятение на моем лице, вздыхает и добавляет: — Лорд Флойс подойдет.

— Тогда… Лорд Флойс, — неуверенно продолжаю я. — Не хотите отобедать со мной?

Он хмурится.

— Время обеда уже давно прошло, думаю, вы тоже голодны, — добавляю я.

— Не отказался бы, — внезапно широко улыбается он.

Мы возвращаемся в дом, и я быстро раскладываю по тарелкам суп, приготовленный Эффи.

— Прошу. — Приглашаю его. — У нас здесь без изысков.

— Благодарю, я уже устал от этих изысков, — с иронией отвечает он.

Неловко вот так сидеть друг напротив друга и трапезничать.

— Лорд Флойс, вы останетесь на ночь? — спрашиваю я.

— Вы позволите?

— Это ваш дом, — натягиваю улыбку. — Правда, хозяйская комната занята мной, но, если вы так хотите, мы постараемся все устроить.

— Не переживайте, мне и гостевая подойдет, — быстро отвечает он.

— Моя служанка должна скоро вернуться, попрошу ее все подготовить, — заканчиваю я.

После обеда я удаляюсь в свое комнату проведать Люция. Он как раз просыпается. Я беру его на руки и возвращаюсь к герцогу. Нахожу я его в кабинете.

— Вам не обязательно следовать за мной, — не оборачиваясь, говорит он, разглядывая книги.

— Если вас напрягает моя компания, я уйду, — с обидой говорю я, но меня останавливают.

— Если вам не претит мое общество, то оставайтесь.

Легкая улыбка появляется на моем лице. Я занимаю небольшое кресло возле окна, принимаясь играть с сыном. Кларенс тоже выбирает какую-то книгу по родовой магии и усаживается за стол.

Даже не смотря на него, я чувствую, как он украдкой наблюдает за нами под видом чтения.

— Кстати, лорд Флойс, могу я кое-что спросить, наверняка вы что-то знаете об этом?

Он хмурит брови, но кивает, и я продолжаю:

— Знаете, что это за символы под потолком? Я пыталась отыскать нечто похожее в этих книгах, но ничего не нашла.

Кларенс заметно напрягается, переводит взгляд с книги на то место над стеллажом, куда я указываю, и хмурится еще сильнее.

— Вы что-то видите? — мрачно спрашивает лорд.

Теперь и я напрягаюсь, не зная, соврать или докопаться до правды.

— Странные символы, — признаюсь я.

Герцог поднимается с места и вновь подходит к стеллажу, пытаясь разглядеть то, что увидела я. Эти несколько минут кажутся вечностью. В итоге я не выдерживаю и тоже подхожу к книгам.

— Вы правда не видите их? — тихо спрашиваю я.

Он отрицательно качает головой.

Жуткое чувство тревоги окутывает мое тело. Люций чувствует мои эмоции, начинает хныкать.

— Любопытно, — протягивает Кларенс, одаривая меня хищным взглядом своих аметистовых глаз.

Глава 26

Наше мрачное молчание прерывает хлопок двери.

— Госпожа! Госпожа, вы где? — Слышу усталый голос Эффи.

— Мы в кабинете? — словно очнувшись ото сна, кричу я.

Через минуту служанка появляется в дверях.

— Ой, простите, не знала, что у вас гости, — теряется она, заметив Кларенса, который все еще странно смотрит на меня.

— Эффи, это герцог Кларенс Флойс, хозяин этого дома, — быстро представляю его, подходя к служанке.

Женщина округляет глаза, переводит взгляд на меня, будто спрашивая, говорю ли я правду, и я едва заметно киваю.

— Прошу прощения, Ваша Светлость, за мою неучтивость. — Низко кланяется Эффи, растерянно изучая мужчину.

— Не стоит, — сухо отвечает он.

— Эффи, можешь подготовить комнату для лорда Флойс, — тихо прошу я, и вручая Люция ей.

Она на автомате забирает его, но удалятся не спешит.

— Эффи. — Толкаю ее.

— А, да, конечно. Сейчас все подготовлю, — тараторит она и исчезает в дверях.

Оборачиваться на герцога нет ни малейшего желания, как и продолжать странный разговор, но я понимаю, что и просто уйти уже не могу.

С трудом нацепив на себя невозмутимую маску, оборачиваюсь, сразу встречаясь с задумчивым выражением лица. Он так и стоит под надписью.

— Лорд Флойс, — тихо зову его я.

— Скажите, Сетти, что вы видите? — ледяным тоном спрашивает он.

— Символы, — повторяю я.

— Какие? Вы можете их прочитать?

— Они мне не знакомы.

Он возвращается за стол, погружаясь в свои мысли. Я осторожно возвращаюсь в кресло, стараясь даже не дышать.

Перейти на страницу:

"НатаЛисс" читать все книги автора по порядку

"НатаЛисс" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Хозяйка чужой усадьбы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хозяйка чужой усадьбы (СИ), автор: "НатаЛисс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*