Второй шанс для старой девы (СИ) - Рейнс Анна
Следующие десять минут я тщетно пытаюсь нащупать свои способности. Пытаюсь злиться, радоваться, но в итоге попросту начинаю испытывать раздражение оттого, что ничего не получается.
Эммет оперся бедром о массивный стол из темного дерева и теперь взирает на меня с нетерпением. Меня этот взгляд бесит еще больше. Это как когда работаешь в офисе, а сзади стоит коллега и смотрит в монитор твоего компьютера. Всегда в такие моменты начинала вести себя, как неандерталец, что впервые увидел это чудо техники.
— Вы могли бы не смотреть? Сбиваете, — не выдерживаю я.
— А я думаю наоборот. Вам нужна помощь, — Эммет вздыхает и направляется к моему диванчику.
Глава 7.3
Предложение с ходу мне не нравится. Я настороженно слежу за приближением мужчины, не зная, что его ожидать. На эмоции собрался выводить?
— Это лишнее, — пытаюсь его остановить, но Эммет меня не слушает. Занимает место рядом. Диванчик такой маленький, что наши бедра соприкасаются. Я пытаюсь отодвинуться, но поясница упирается в подлокотник.
— Итак, — бодрым тоном говорит он, глядя на меня без улыбки. — Что вы сейчас испытываете?
Желание сбежать испытываю!
— Растерянность. Раздражение.
Эммет кивает. Задумывается на мгновение, а затем произносит:
— Скажите, Маргарет. Каково это — быть старой девой, которой не светит ни семья, ни дети?
Меня внутри словно кипятком ошпаривает от злости и обиды. Сразу вспоминаю голос матери из родного мира и ее “часики тикают”. Сжимаю пальцы на статуэтке, концентрируясь на этих эмоциях. Магия молчит. Делаю вдох, выдох. Говорю почти спокойно:
— Плохо стараетесь.
Его глаза слегка сужаются. А затем он кладет руку мне на ногу. Не осторожно касается, а уверенно так кладет, словно имеет на это полное право. Мои глаза медленно округляются от возмущения. Я дергаю ногой, пытаясь сбросить наглую конечность. Цепляюсь за фигурку пумы, что по-прежнему остается безмолвной к моим попыткам прочитать что-либо.
— Странные способы, — цежу я. — На балу вы меня тоже лапать собрались?
— Если нужно для дела, — невозмутимо заявляет он, рассматривая меня своими внимательными темными глазами. Надо же, какой… самоотверженный!
Его рука вдруг приходит в движение, направляясь вверх по моему бедру. Меня вновь ошпаривает изнутри непонятными эмоциями. Я не выдерживаю и вскакиваю с дивана с намерениями высказать все, что я о нем думаю.
И тут же словно проваливаюсь куда-то.
Ноги по щиколотку в воде. Я чувствую соленый морской воздух, крик чаек, теплый песок. Волны мягко омывают мои ступни. Легкие длинные юбки, что я придерживаю, развеваются на ветру. Низ подола влажный, на него налип песок.
Видение длится от силы секунд пять, после чего я снова оказываюсь в кабинете Эммета. Испытываю странную смесь эмоций. Все еще горю от возмущения. Радуюсь победе и испытываю неверие: как-то до этого момента я до конца не осознавала, что какие-то способности у меня все же есть. А еще… тоскую. Сто лет на море не была. Все казалось таким настоящим, что я до сих пор улавливаю приятный соленый запах.
Мужчина смотрит на меня спокойно и выжидательно.
— Отличная работа, Маргарет, — говорит беспристрастно, сугубо деловым тоном. — Что вы видели?
— Море.
— Отлично. Эту статуэтку мне привезла экономка из отпуска.
Я медленно подхожу к столу, ставлю на него пуму. Поворачиваюсь к сидящему на диванчике Эммету, опираюсь о столешницу бедром и скрещиваю руки на груди. Смотрю на него сверху вниз.
— Все еще жду извинений за ваше неподобающее поведение.
Он улыбается одними губами. В глазах что-то вспыхивает.
— Прошу прощения, Маргарет. Я не хотел вас обидеть, — тянет он своим бархатным голосом, глядя прямо в мои глаза. У меня вдруг сердце сбивается с ритма.
Земля вызывает Риту! Нам на него ну никак нельзя западать, — тревожно восклицает внутренний голос.
— Принято, — невозмутимо произношу я, стараясь ничем не выдать охватившее меня волнение.
— Тогда усложним задачу, — довольно кивает он, поднимаясь со своего места. Эх, недолго длилось мое преимущество — снова смотрю снизу вверх. — Надеюсь, что вы поняли, как можно прочитать вещь. В дальнейшем вы можете просто воспроизвести этот… кхм… эпизод в памяти, чтобы испытать те же эмоции. Главное — сфокусироваться на эмоции, что вызвала этот эффект.
— Я потренируюсь в своей комнате, — с легким нажимом говорю я. И зачем-то добавляю. — Одна.
— Было бы очень кстати, — в уголке его губ появляется легкая улыбка. — Однако ваша главная задача — научиться читать не предметы, а людей. Этим мы сейчас и займемся.
Он подходит почти вплотную. Позади стол, и я чувствую себя в ловушке.
Мысленно я готова взвыть. Лимит моей способности держаться невозмутимо скоро будет исчерпан. Я-то надеялась пойти в выделенную мне комнату и проораться в подушку от эмоций. А потом поесть.
— Хорошо, — быстрее начнем, быстрее закончим, верно? — Что мне нужно делать?
Глава 7.4
— Для того чтобы прочитать человека, нужен физический или зрительный контакт, — говорит он мне, глядя прямо в глаза. Я инстинктивно отвожу взгляд. — А лучше и то и другое.
— Откуда вы все это знаете?
— Это принцип работы любой магии. Вспомните, как вас осматривал лекарь.
А ведь и точно. Доктор Бран брал меня за руку, чтобы проверить состояние.
— То есть на балу мне придется лапать угодных вам людей? И в глаза им заглядывать.
Я кидаю на него быстрый взгляд из-под ресниц. Между его бровями пролегает складка, лицо мрачнеет.
— Проще всего это сделать во время танца, — немного отрывисто говорит он, нависая надо мной. Я вжимаюсь в столешницу с такой силой, что становится немного больно. Кажется, у него никакого представления о личном пространстве.
— Не могли бы вы отойти? — не выдерживаю я. Он моргает так, словно только что осознает, что зажимает меня у стола. Слегка отстраняется, но явно недостаточно, чтобы соблюсти хотя бы видимость приличий.
У меня все тело напряжено, точно струна. Не знаю, чего от него ждать. Подсознательно чувствую исходящий от него интерес, но никак не могу определить, к чему он привязан. То ли мужской, то ли просто исследовательский. То ли оба сразу.
— Перейдем сразу к практике, — говорит он.
— Подождите, — едва ли не восклицаю я. Я пока морально не готова к каким бы то ни было контактам. — Хотела спросить про танцы. Девушка не может пригласить кавалера, верно? Тогда как мы заставим нужных людей пригласить именно меня?
— Поверьте, их заставлять не придется, — снова несколько мрачно произносит он. Поясняет в ответ на мой вопросительный взгляд. — Вокруг вашего имени крутится множество слухов, Маргарет. Это будет первый раз за несколько лет, когда вы выйдете в свет. Вкупе с вашей внешностью и новостью о выздоровлении, от желающих познакомиться отбоя не будет.
— Получается, я завидная невеста? — нервно усмехаюсь я.
— Не в этом возрасте, — припечатывает он, и меня вновь внутри ошпаривает от злости. — Но, полагаю, найдутся претенденты на вашу руку. А еще, что вероятнее, постель. Так что будьте внимательны, когда завязываете новые знакомства.
В последнем предложении чувствую предупреждение. Понимаю его опасения. Управлять мною будет сложнее, если я вдруг найду себе мужа или покровителя. Но как же бесит! И эти снисходительные фразочки про возраст, и намеки на то, что я только в любовницы и гожусь.
Мне всего лишь двадцать шесть, впереди целая жизнь. До чего это общество отсталое!
Мне нестерпимо хочется поставить Эммета на место. Показать, чего я стою на самом деле. Красота и обаяние Маргарет, помноженное на мой опыт, уверенность и самооценку произведут настоящий фурор. Ничуть не сомневаюсь.
— Посмотрим, — цежу я. Смотрю в его глаза с вызовом. — Так что там с практикой?
— Дайте мне руку, — не дожидаясь моей реакции, он берет мою безвольно висящую ладонь. В голосе почему-то слышу раздражение. — Смотрите в глаза и пытайтесь будто бы провалиться внутрь. Помните об эмоциях.
Похожие книги на "Второй шанс для старой девы (СИ)", Рейнс Анна
Рейнс Анна читать все книги автора по порядку
Рейнс Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.