Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы (СИ) - Белильщикова Елена
Мне стало горько. Какой-то огонек надежды, который привел меня сюда, в королевские покои, погас. В конце концов, на что я надеялась? Что на меня клюнет сам король? Да у него красавиц вокруг выбирай не хочу! Гораздо красивее меня наверняка! Помоложе уж точно. И я возомнила, что вместо какой-нибудь двадцатилетней пышногрудой куколки он выберет меня? Женщину, которой уже почти сорок, с невыразительной внешностью тополиной пушинки, еще и помятую пребыванием в темнице? Да уж, завысилась моя самооценка. Меня даже Джейк променял на другую при первой возможности! А ведь он знал собственную жену-аристократку в гораздо лучшем виде, чем сейчас, после заточения!
Генри положил ладонь мне на плечо, слегка сжимая. Я медленно повернула голову, поднимая потухший обреченный взгляд. Мои губы чуть разомкнулись. Они еще помнили тот поцелуй. А Генри наверняка уже выбросил это из головы. Может, я и понравилась ему в ту минуту. Но не настолько, чтобы потерять со мной бдительность! А я так нелепо надеялась вскружить ему голову и воспользоваться этим.
– Я предложил ему выдать сведения, услышанные им в Змееземье, взамен на хорошие условия в плену. Он согласился. И не терял времени даром, наслаждаясь всеми возможностями, – Генри многозначительно хмыкнул, намекая на служанку в руках Джейка. – Но я ненавижу таких типов, как он. И ты сама знаешь, что потом он вернулся в темницу.
– Потому что ты узнал, как он поступил со своей женой и сыном? – слабо улыбнулась я.
– И поэтому тоже, – голос Генри вдруг стал ниже, глубже. – Ты понравилась мне, Эйприл… Но не думай, что тебя это спасет.
Глава 12
– Почему? – мой голос предательски сорвался. – Я ведь рассказала, как здесь оказалась! Я же все рассказала!
Я услышала мягкий шаг за спиной. Генри оказался позади меня. Спинка кресла была не слишком высокой. Так что не помешала ему положить руки мне на плечи, напряженные от нервов. По моей коже пробежали мурашки. От Генри веяло скрытой силой, хотя он едва-едва сжал пальцы. Но чувствовалось, что это как хватка охотничьей собаки, которая держит добычу аккуратно, пока вполсилы. Пока что.
– А может, я хочу оставить тебя при себе? – наклонившись, прошептал Генри мне на ухо.
Повернув голову, я рвано выдохнула ему в губы:
– Сделать своей пленницей прямо в этой спальне?
Кажется, я уже не играла? У меня сладко поплыло в голове, тело ослабело. А от одной улыбки Генри по коже пробежали мурашки.
– Это хорошая идея, – сказал он.
Генри потянулся к моим губам. Я подпустила его максимально близко. Так, что между нами остались считанные миллиметры. Но в последнюю секунду я приложила кончики пальцев к губам Генри.
– Д-давай… поужинаем, – нервно предложила я. – Я просто…
Генри кивнул, будто все понимая и без меня. Хотя на деле я волновалась по одному простому поводу! Что мы окажемся в постели!
– Замужняя женщина, – продолжил Генри мою фразу, кивнув, отходя к окну и глядя в темноту. – Почему-то Джейка не заботил ваш брак, когда он решил переспать с одной из моих служанок! И кто его знает, только ли с одной или перепробовал бы всех симпатичных по очереди, если бы не перебрался в подземелья!
Генри повернулся ко мне резко, порывисто. Но пары секунд до этого мне хватило. Я успела вытащить перстень и коснуться камня кончиком пальца. И прочитать заклинание. А потом я ловко спрятала оставшийся ободок перстня в щель между подлокотником и сиденьем кресла. Можно было сунуть под одежду, но… Я уже боялась предполагать, куда нас заведет этот вечер!
– Да, наверно, ты прав, – улыбнулась я и взяла свою чашку, но помедлила. – Ты разве не будешь?
Я прикусила губу, изображая замешательство и легкие сомнения.
– Боишься? – усмехнулся Генри. – Ну ладно...
Он подошел к столу. И тут все пошло не по плану! Я ожидала, что Генри возьмет вторую чашку! Но вместо этого он накрыл мои ладони своими и, склонившись, отпил от моей. Наши взгляды встретились. Генри улыбнулся, мол, видишь, все хорошо. Я нервно сглотнула. Заклинание не сработало. План провалился! Но когда пальцы Генри скользнули по моим, словно с неохотой отпуская, руки у меня ослабели. И мою голову посетила новая идея! Я решила потянуть время и расслабила и без того дрогнувшие пальцы, и чашка полетела на пол. Она разлетелась на осколки, а край моей юбки намок. Изобразив удивление, я вскочила с кресла. А потом подняла на Генри упрямый потемневший взгляд.
– Я такая неуклюжая, прости.
Я сама не знала, как мне удалось так сыграть. Но Генри повелся. Генри подошел ко мне. Он взял меня за талию, притягивая ближе к себе. Инстинктивно я положила ладони к нему на грудь, но оттолкнуть не решилась. Да и вообще, в руках Генри почувствовала себя пойманной птицей, притихшей, не знающей, что делать. Он слегка наклонил голову набок, подаваясь ближе ко мне. Показалось даже, что все происходит в замедленной съемке. Как в моих любимых романтических фильмах, где в финале обязательно целуются под красивую музыку. Я уже расслабилась. Потянулась навстречу, и мои губы сами собой разомкнулись. В конце концов, если мы больше никогда не увидимся, почему бы не украсть напоследок поцелуй?
– Но сначала… – Генри вдруг замер. – Ты расскажешь мне, какую роль в твоем плане играл мой сын.
Я едва не взвыла от досады. Этот хитрец сделал все, чтобы мысли у меня превратились в кисель! Так, что если бы даже я хотела соврать, то не сумела бы.
– Никакой, Генри, – серьезно произнесла я. – У меня у самой есть ребенок. Я никогда не опустилась бы до такого, как украсть чьего-то сына.
Генри отошел от меня. Неожиданно он опустился на кровать, ложась поперек на нее набок, опираясь на локоть. Генри расслабил шнуровку на рубашке, и она чуть разошлась, открывая его ключицы. Я облизнула вмиг пересохшие губы. Мне казалось, мы играли друг с другом, танцевали какой-то танец соблазнения. Где никто не желал уступать и отдавать другому первую скрипку.
– Хотелось бы в это верить, – Генри склонил голову набок, изучая меня взглядом. – Но что, если ты украла моего ребенка ради своего? Например, хотела шантажировать меня, чтобы я отпустил вас в Змееземье?
Я подошла ближе и села на край кровати. Изножье у нее было очень низкое, так что я легко присела на краешек и подтянула ноги, опираясь на одну руку, подаваясь ближе к Генри.
– А как я могу доказать обратное? Ты можешь продолжать подозревать меня во всех смертных грехах. И бросить меня в темницу или казнить. А можешь… просто поверить, что я ни при чем. Поверить не только мне, но и своему сыну. Он же рассказал тебе, что сам пошел за нами.
– Да, рассказал, но… он очень добрый мальчик, – с сомнением заговорил он.
Забавно, но сейчас я видела в глазах Генри, что смогла бы обойтись и без хитрости. Что сумела бы убедить его и так. Что, возможно, после этого разговора он отпустил бы меня. Но было уже поздно что-то менять. Я заметила тот самый момент, когда взгляд Генри стал мутным. Он зажмурился, чуть мотнул головой, пытаясь взять себя в руки и продолжить разговор.
Пока Генри не опомнился, не стал обдумывать свое состояние, я приложила кончики пальцев к его губам.
– Как давно ты кому-то верил на сто процентов? – прошептала я.
На удивление этот вопрос слетел с моих губ очень искренне. Я провела ладонью по плечу Генри. Каменно напряженному. Расслаблялся ли он хоть когда-то? Я поняла, что нет, когда он с тихой усмешкой сказал:
– Когда я привожу женщину в свои покои, то всегда держу при себе кинжал. Не хочется умереть на пике удовольствия от руки какой-нибудь змеи.
– И сегодня? – улыбнулась я.
В моей голове постоянно, как на повторе, крутилось, что я вот-вот сбегу отсюда. Поэтому я позволила себе провести кончиками пальцев по волосам Генри, убирая прядку со лба. Удивительно мягкую и шелковую. Мне казалось, его волосы должны были оказаться на ощупь жесткими, как его характер! Генри прикрыл глаза, наслаждаясь безыскусной лаской, а потом перехватил мою ладонь и прижался губами к запястью.
Похожие книги на "Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы (СИ)", Белильщикова Елена
Белильщикова Елена читать все книги автора по порядку
Белильщикова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.