Серебряный шквал (СИ) - Алферов Екатерина
Слишком много новых впечатлений за один день. Много громких звуков, много сильных запахов. Гильдия наёмников, испытание, первое задание, да попытка ограбления. Завтра предстояло ещё больше неизвестности: работа с травниками в лесу. По крайней мере, там будет привычнее. Деревья, свежий воздух и возможность быть самим собой, а не играть роль обычного наёмника.
Я закрыл глаза и попытался расслабиться. Звёздный металл в сумке тихо пульсировал, отзываясь на мои эмоции. Где-то далеко, в горах, был дом, который я покинул. Где-то там были люди, которых я любил. Но теперь моя дорога лежала здесь, среди чужих людей и новых опасностей.
[*] Час Дракона — с 7 до 9 утра
Портреты:
Суровая Лулу
И суровый Ван Тэ:
Глава 9
Первые задания
На рассвете у северных ворот собралась небольшая группа. Старый травник Лу Вэйминь, сухонький мужчина лет шестидесяти с седой бородкой и проницательными глазами, двое его помощников — средних лет мужчина по имени Цзян Хун и молодой парень Сяо Ли — и я. Плюс ещё один наёмник, представившийся как Чжао Да, коренастый тип с топором за спиной и самодовольным выражением лица.
— Итак, господа, — сказал Лу Вэйминь, когда все собрались, — нам предстоит два дня в лесу. Ищем кору железного дуба, плоды горного боярышника и, если повезёт, корни золотого женьшеня. Погода холодная, зима близко, но именно сейчас растения накапливают максимум целебной силы.
Чжао Да зевнул:
— А мы что, лекции по травничеству слушать будем? Давайте уже идти. Чем быстрее найдём ваши корешки, тем быстрее вернёмся в город, в тёплую таверну.
Лу Вэйминь бросил на него неодобрительный взгляд, но промолчал. А я сразу понял, что работать с этим наёмником будет неприятно. От него пахло дешёвым вином и немытым телом, к тому же он явно считал травничество пустой тратой времени.
Мы прошли через ворота и направились по тропе, ведущей в северный лес. Воздух был свежим и прохладным, с каждым шагом становилось легче дышать. Городская вонь оставалась позади, а впереди пахло хвоей, опавшими листьями и той особенной хрупкой чистотой, которую можно найти только в диком лесу.
Хищник во мне радостно потянулся, наслаждаясь знакомой обстановкой. Здесь я был дома — среди деревьев, под открытым небом, вдали от давящих стен и толп людей. Шаги стали увереннее, плечи расправились и настроение само по себе улучшилось.
— А ты-то как в наёмники попал? — спросил Чжао Да, поравнявшись со мной. — Выглядишь слишком молодо для такой работы.
— Обстоятельства, — коротко ответил я, не желая вдаваться в подробности.
— Ха! Понятно. Либо из дома выгнали, либо долги, либо девка досталась другому, — усмехнулся он. — Со всеми новичками одно и то же.
Я промолчал, сосредоточившись на дороге. Ссориться с коллегой в первый же день было неразумно, даже если он вёл себя как грубиян.
Лес встретил нас шёпотом ветра в кронах и мягким хрустом опавших листьев под ногами. Деревья здесь росли высокие и могучие — дубы, ясени, клёны, желтые и красные, а местами и сбросившие листья, признаки приближающейся зимы. Между ними попадались заросли кустарника, небольшие полянки, заваленные упавшими стволами.
— Стоп, — поднял руку Лу Вэйминь, когда мы углубились в лес примерно на часа два ходьбы. — Здесь начинается наша делянка, начинаем работать.
Он достал из сумки несколько острых ножей и небольшой топорик, раздал инструменты помощникам.
— Железный дуб узнаете по серо-зелёной коре с металлическим отливом, — объяснил он. — Срезаем аккуратно, полосками, чтобы не повредить дерево. Плоды боярышника ищем среди колючих кустов, они сейчас должны быть ярко-красными и сморщенными.
Я наблюдал за работой, вспоминая походы в лес с Лао Вэнем и Сяо Юй. Сколько часов мы провели среди деревьев, собирая травы для лекарств! Многое из того, что рассказывал Лу Вэйминь, было мне знакомо.
— А вот это что за дерево? — спросил я, указывая на высокий ствол с необычной красноватой корой.
Лу Вэйминь подошёл ближе и внимательно осмотрел.
— О! Это красная сосна, очень редкая в этих краях, — его глаза загорелись интересом. — Её смола превосходно лечит раны, а настой коры помогает при кашле. Отличная находка!
— А вон там, — я указал на куст с мелкими тёмными ягодами, — разве это не шиповник горный? Его плоды должны быть очень ценными в это время года.
Травник быстро подошёл к кусту, осмотрел листья и ягоды.
— Именно так! — воскликнул он. — Молодой человек, откуда у вас такие знания?
— Дедушка был лекарем, — ответил я. — Кое-что от него усвоил.
— Превосходно! — Лу Вэйминь потёр руки. — Такой помощник нам очень пригодится.
Наверное, не стоило так привлекать к себе внимание, но я смог удержаться. Я почувствовал, что очень скучаю по людям, которые остались в далёкой деревне Юйлин…
Остаток дня прошёл в размеренной работе. Я помогал искать нужные растения, аккуратно срезал кору, собирал плоды. Мои знания действительно пригодились. Я по запаху нашёл несколько редких трав, которые травники могли бы пропустить.
Чжао Да, напротив, работал спустя рукава. Он формально исполнял обязанности охранника: патрулировал по периметру, следил за окрестностями, но делал это с откровенным нежеланием. Обычно он сидел на земле или на поваленных деревьях, пока не замерзал. Время от времени он подходил к нам и жаловался на холод, скуку или бесполезность всего предприятия, а то и откровенно прикладывался к бутылке.
— Ну сколько можно возиться с этими листочками? — ворчал он. — В городе сейчас тепло, можно было бы в таверне посидеть…
— Если вам не нравится работа, никто не заставляет её выполнять, — спокойно заметил Лу Вэйминь. — Просто не рассчитывайте тогда на оплату.
Чжао Да буркнул что-то невнятное и отошёл, но больше жалоб не высказывал.
К вечеру мы собрали приличное количество материала. Сумки травника были полны коры, сушёных плодов, корешков и листьев. Работа шла лучше, чем ожидалось.
— Пора устраиваться на ночлег, — сказал Лу Вэйминь, когда солнце начало клониться к горизонту. — Завтра продолжим поиски в северной части леса.
Мы нашли небольшую поляну, защищённую от ветра густыми елями. Цзян Хун и Малый Ли принялись собирать хворост для костра, а я помог им устроить небольшое укрытие из веток и камней.
Чжао Да уселся на поваленное дерево и достал из сумки фляжку.
— За успешный день! — провозгласил он и сделал большой глоток.
Запах дешёвого вина разнёсся по поляне. Я поморщился. Алкоголь в лесу был не лучшей идеей. Притупляет реакцию и ослабляет внимание. А здесь могли водиться дикие звери или что похуже. Впрочем, город был недалеко, я надеялся, что мы не встретим ничего странного.
Ужин был простым — рис, варёные овощи и немного вяленого мяса. Но после дня на свежем воздухе даже такая еда казалась роскошной. Мы сидели вокруг костра, делились впечатлениями о дне.
— Вы очень помогли сегодня, Ли Инфэн, — сказал травник. — Редко встречаю наёмников, которые разбираются в растениях.
— Спасибо, — кивнул я. — Мне самому интересно. В деревне часто ходил за травами.
— А из какой деревни? — поинтересовался Цзян Хун.
— Из горной, — уклончиво ответил я. — Далеко отсюда.
Беседа продолжалась до глубокого вечера. Травники рассказывали о своих путешествиях, редких находках и случаях из практики. Я слушал с интересом — многое было для меня новым. Они производили впечателение хороших, надёжных людей и прекрасных специалистов, любящих своё дело.
Чжао Да тем временем прикончил фляжку и начал клевать носом. Вскоре он свалился на землю и захрапел, даже не потрудившись устроиться поудобнее.
Похожие книги на "Серебряный шквал (СИ)", Алферов Екатерина
Алферов Екатерина читать все книги автора по порядку
Алферов Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.