Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Хозяйка лавки зачарованных пряностей (СИ) - Арниева Юлия

Хозяйка лавки зачарованных пряностей (СИ) - Арниева Юлия

Тут можно читать бесплатно Хозяйка лавки зачарованных пряностей (СИ) - Арниева Юлия. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Это было начало. Я не знала ещё, куда оно приведёт, не знала, сколько у нас времени, не знала, что ждёт впереди. Но сейчас, в эту минуту, я была счастлива. А это уже немало.

Глава 13

Весна выдалась тёплой и солнечной, словно весна решила извиниться за долгую зиму.

Деревья на Медной улице покрылись нежной зеленью, воздух пах цветущей сиренью и свежей землёй, а по утрам птицы устраивали такой концерт под окном, что просыпаться можно было без всякого петуха. Я открывала ставни, впуская в спальню прохладу и солнечный свет, и каждый раз замирала на мгновение, не веря собственному счастью.

Итан приходил почти каждый день.

Иногда утром, когда я только открывала лавку, заглядывал на минуту, приносил свежую булочку от пекаря Ингрид, говорил что-нибудь незначительное и уходил, оставляя после себя запах его одеколона и моё бешено колотящееся сердце. Иногда вечером, после заката, когда улицы пустели, тогда мы сидели на кухне, пили чай и разговаривали обо всём и ни о чём. О его работе, о моих клиентах, о детстве, о книгах, которые любили, о местах, которые хотели бы увидеть.

Он рассказывал о том, как мечтал стать моряком, когда был мальчишкой. Как строил игрушечные корабли из щепок и пускал их в ручье за городом. Как однажды чуть не утонул, пытаясь доплыть до середины пруда, и отец выловил его за шиворот, мокрого и упрямого.

Я рассказывала о матери осторожно, обходя опасные места. О том, как она учила меня различать травы. Как пела колыбельные на языке, которого я не понимала. Как её руки пахли лавандой и мёдом.

В один из таких вечеров мы засиделись допоздна. За окном давно стемнело, свеча оплыла наполовину, а мы всё ещё сидели за столом, и я даже не помнила, о чём шёл разговор, — просто смотрела на его лицо в дрожащем свете, на тени под скулами, на морщинки в уголках глаз, которые появлялись, когда он улыбался.

— Поздно, — сказал он наконец, хотя не сделал попытки встать. — Мне пора.

— Да, — согласилась я, тоже не двигаясь.

Мы смотрели друг на друга через стол, и воздух между нами густел, наливался чем-то тягучим и сладким. Моя рука лежала на столешнице, и его рука лежала рядом, в нескольких дюймах, и эти несколько дюймов казались одновременно пропастью и ничем.

Он протянул руку и коснулся моих пальцев — легко, почти невесомо.

— Элара...

Я не узнала собственный голос, когда ответила:

— Да?

Он не договорил. Просто смотрел на меня, и я видела в его глазах всё то, что он не мог или не решался сказать. А потом он поднёс мою руку к губам, как тогда, на ярмарке, но на этот раз поцелуй был настоящим — тёплым, долгим, от которого что-то внутри меня перевернулось и замерло.

Потом он ушёл, а я ещё долго сидела за столом, прижимая руку к груди, словно пыталась удержать это ощущение.

Всё это было прекрасно. Слишком прекрасно. И именно поэтому я должна была быть осторожнее. Но я обо всем забыла...

Это случилось через неделю, обычным утром, которое ничем не предвещало беды.

Итан заглянул раньше обычного, я ещё не успела открыть лавку, возилась на кухне, заваривая чай. Услышала стук в дверь, крикнула «Открыто!» и вернулась к своему занятию.

На плите кипел чайник. Я насыпала травы в чашку, залила кипятком и потянулась за мёдом на верхней полке. Банка стояла слишком высоко, я привстала на цыпочки, но пальцы лишь скользнули по стеклу.

Не думая, я послала лёгкий импульс, почти рефлекторный. Ложка, лежавшая в чашке, дрогнула и начала медленно помешивать чай, пока я тянулась за мёдом.

Пальцы сомкнулись на банке. Я повернулась и замерла.

Итан стоял в дверях кухни. Его взгляд был направлен на чашку. На ложку, которая всё ещё медленно, размеренно двигалась, описывая круги в янтарной жидкости. Сама...

Время остановилось. Я видела, как расширяются его зрачки, как чуть приоткрываются губы. Видела, как он понимает — не додумывает, не сомневается, а именно понимает, что происходит.

Ложка замерла, словно почувствовав мой ужас. Звякнула о край чашки и наступила тишина.

Сердце грохотало в ушах. Нужно было что-то сказать, что-то объяснить, соврать, выкрутиться, но я стояла как парализованная, сжимая банку с мёдом, и смотрела на него, а он смотрел на меня.

А потом Итан моргнул. Отвёл глаза. Кашлянул.

— Доброе утро, — сказал он, и голос звучал почти нормально. Почти. — Я принёс булочки от Ингрид. Ещё тёплые.

Он поднял руку, в ней действительно был бумажный свёрток. Положил на стол. Не глядя на меня. Не глядя на чашку.

— Спасибо, — услышала я собственный голос, тонкий и чужой.

Я поставила банку с мёдом на стол. Взяла ложку обычным жестом, рукой, как нормальный человек. Начала помешивать чай, хотя он уже был размешан.

Итан сел за стол на своё обычное место. Развернул свёрток с булочками. Запах свежей выпечки поплыл по кухне, тёплый и домашний, абсурдно нормальный после того, что только что случилось.

— Хороший день сегодня, — сказал он, глядя в окно. — Солнечно.

— Да, — согласилась я. — Хороший.

Мы сидели и говорили о погоде. О том, что на рынке появилась первая клубника. О том, что крыша ратуши протекает и нужно найти мастера. Обычные слова, обычные темы, обычное утро.

Только между нами повисло что-то новое. Что-то тяжёлое и невысказанное, как грозовая туча на горизонте.

Он знал. Я знала, что он знает. И мы оба делали вид, что ничего не произошло.

Когда он ушёл — раньше обычного, сославшись на дела, — я ещё долго сидела за столом, глядя на остывший чай. Руки дрожали.

Следующие дни были странными.

Итан продолжал приходить. Каждый день, как и раньше. Приносил булочки, рассказывал городские новости, спрашивал о делах. Улыбался. Держал меня за руку.

Но что-то изменилось.

Иногда я ловила его быстрый, изучающий взгляд, который он тут же отводил. Иногда замечала, как он смотрит на мои руки, когда я завариваю чай, как будто ждёт чего-то. Или проверяет.

А я стала осторожнее. До паранойи. Ничего не двигала при нём. Не позволяла себе расслабиться. Следила за каждым жестом, каждым движением.

Мы оба притворялись, что всё нормально. И от этого притворства становилось только хуже.

Разговоры стали короче. Паузы длиннее. Смех натужнее. Словно между нами выросла стеклянная стена, мы видели друг друга, слышали, могли даже коснуться, но что-то всё равно разделяло.

Я хотела спросить: «Что ты видел? Что ты думаешь? Ты боишься меня?»

Он, наверное, хотел спросить что-то своё. Но мы молчали. Оба. Как трусы.

Эльза заметила на третий день.

— Что случилось? — спросила она прямо, без обиняков, усаживаясь на свой привычный табурет.

— Ничего.

— Врёшь. — Она сощурилась. — У тебя такое лицо, будто ты ждёшь удара. И у него, кстати, тоже. Видела его вчера на площади, идёт как в воду опущенный. Поругались?

— Нет.

— Тогда что?

Я молчала, не зная, что ответить. Не могла же я сказать: «Он видел, как ложка мешала сама себя, и теперь мы оба делаем вид, что этого не было, потому что боимся того, что случится, если заговорим».

— Разберёмся, — сказала я наконец. — Всё будет хорошо.

Эльза посмотрела на меня долгим взглядом, но расспрашивать не стала.

А потом, через неделю этого мучительного притворства, в лавку вошёл незнакомец.

Мужчина лет пятидесяти, невысокий, с сединой в тёмных волосах и внимательными карими глазами. Одет по-дорожному: пыльный плащ, стоптанные сапоги, через плечо перекинута сумка. Обычный путник таких через Мелтаун проходило немало.

Но что-то в нём заставило меня насторожиться. Может, то, как он смотрел — не на товар, а на меня. Слишком пристально.

— Добрый день, — сказал он, подходя к прилавку. — Мне сказали, здесь можно купить хорошие травы.

— Добрый день. Что вас интересует?

Он не ответил сразу. Стоял и разглядывал меня, наклонив голову набок, как птица, присматривающаяся к добыче.

Перейти на страницу:

Арниева Юлия читать все книги автора по порядку

Арниева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Хозяйка лавки зачарованных пряностей (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хозяйка лавки зачарованных пряностей (СИ), автор: Арниева Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*