Танцор Ветра. Том 3 (СИ) - Зайцев Константин
— Ты прав, у меня нет твоего опыта. Но есть Тайная канцелярия. Они не требуют доказательств, им достаточно тени этих доказательств. А у меня в руках совсем не тени. Если они поверят, то имя этого ублюдка будет попросту вымарано из летописей.
Глаза брата блеснули. Несколько вдохов он молчал, словно перевешивая на весах мои слова.
— Опасная мысль, младший, — наконец произнес он. — Тайная канцелярия не друзья, они одновременно и инструменты и палачи. Но есть важный момент те, кто обращается к ним, сам становится узником их внимания. Один неверный шаг — и твое имя сотрут вместе с именем врага.
— Мне это прекрасно известно, но я и так у них на крючке. Да став драконорожденным они не смогут использовать меня так явно, — ответил я спокойно. — Но если оставить Советника в живых, он найдет способ убрать меня, едва ты уедешь. Если мне удастся договориться с лордом-когтем Мэй Лин, то уверен, что она очень заинтересуется всей этой информацией. А ее покровитель, был соучеником моего наставника. — Я выложил свой козырь.
Сильный ветер сорвал с ветвей несколько иголок сосны, и они опустились на стол, рядом с нашими пиалами. ВаФэй провел пальцем по лакированной поверхности, словно рисуя невидимый знак.
— На краю гибели, дядя сделал лучший из возможных выборов. Уличный вор, ставший драконорожденным имеет связи с Тайной канцелярией, которую боятся даже большая часть драконорожденных. А тот кто его учил, соученик одного из столичных министров.
— Министров? — Переспросил я не понимая о чем он.
— Конечно, Лао. А ты думаешь, что любой чиновник может покровительствовать лорду-когтю состоящем в Тайной Канцелярии из дома Мэй? Дом падающего цветка очень маленький, но их история знает много героев. Так что ее покровитель вряд ли имеет статус ниже министра. — Он в задумчивости посмотрел на небо, а потом перевел взгляд на меня. — Я даю свое добро на твои действия. Ты можешь говорить от имени дома.
— Спасибо, старший. — Я вновь поклонился.
— Мне нравится, что ты продумываешь свои действия, — произнес он негромко. — Это правильный подход. Но хорошенько запомни мои слова: играть с Тайной канцелярией — все равно что танцевать с демоном. Сделаешь шаг неверно — и он утащит тебя в пропасть.
Я поклонился, признавая его предостережение.
— Пусть так, старший брат. Но если не шагнуть в пропасть, не узнаешь, есть ли за ней путь. — Его губы искривились в улыбке.
— И почему в нашем доме все как один безумцы?
— Возможно, что разумные попросту не выживают?
— Как же ты прав, младший.
— На твое имя открыт счет в имперском банке. Трать деньги не стесняясь. Сейчас самое главное достать выродка, но пока единственный вариант выглядит крайне опасным. Тебе придется стать приманкой.
— Я прекрасно понимаю, но если честно меня больше интересует как связаться с Мэй Лин. По моим сведениям она сейчас в столице.
— Об этом я позабочусь. Подготовь письмо, а я отошлю его по своим каналам. Максимум неделя и она его получит.
— Так быстро?
— Кто владеет информацией, тот владеет миром. Наш дом владеет сетью питомников птиц по всей империи и за ее пределами, которые используются для передачи посланий.
— Тогда все станет проще.
— А ты уверен, что она захочет тебе помочь? — На мгновение я задумался, а потом вспомнил горячий шепот Мэй Лин, которая говорила: ' Я вытащу тебя партнер.'
— Абсолютно.
— Тогда готовь послание. — Кивнув я позвонил в серебряный колокольчик. Не успел стихнуть его мелодичный звон, как тут же к беседке подошла миловидная служанка.
— Бумаги, кисть и чернильницу. Немедленно. — В моем голосе прозвучала сталь, которую я, неосознанно, перенял у старшего брата. Девушка тут же метнулась выполнять приказ.
Через несколько минут все необходимое лежало передо мной. Глубоко вздохнув я начал думать как уложиться в несколько строк, но таких, чтобы она все поняла.
'Госпоже Мэй Лин, Лорду-Когтю. Я вновь свободно дышу и готов действовать. Наш общий знакомый проявляет неслыханную активность. Его связи простираются к чужим берегам и в самые темные подворотни. Я нашел то, что искал, и теперь нуждаюсь в твоем экспертом взгляде. Дело срочное и касается интересов твоего покровителя.
Приезжай. Твой партнер.
Фэн Лао из дома Яньмун'.
Я аккуратно сложил лист, капнул на сгиб сургучом и прижал фамильной печаткой с изображением герба дома. Брат наблюдал за мной молча, его лицо было невозмутимо.
— Готово, — я протянул ему конверт. — Все, что я могу сказать, написано там.
ВаФэй взял письмо, взвесил его на руке, будто оценивая не вес, а скрытую в нем угрозу, и коротко кивнул.
— Птица уйдет до заката. Ожидай вестей через неделю. Не раньше.
Он ловко спрятал конверт в складках своего халата, и его пальцы на мгновение коснулись рукояти ножа за поясом — бессознательный жест человека, привыкшего к тому, что любое послание может вести к войне.
— Большая охота началась, младший брат и теперь ты заменишь меня на месте главного загонщика….
Глава 12
Интерелюдия
Воздух в Торговом квартале столицы Империи Заката был густым и пряным, как острый суп, подаваемый в лучших заведениях высокородных. Он состоял из пряных ароматов жареного имбиря и чеснока, сладковатого дыма сандаловых палочек, доносившегося из храмовых двориков, едкой пыли, поднятой тысячами ног, и несмолкаемого гула голосов, колес и музыки. Мэй Лин шла за своим наставником, стараясь не отстать в этом живом, бурлящем потоке. Гигантский город, сердце империи, никогда не спал, и этот квартал был его пульсирующим торговым сердцем.
По обеим сторонам улицы, широкой, как река в половодье, теснились лавки и мастерские. Здесь продавали все: от нефритовых заколок тончайшей работы до грубых мешков с рисом, от шелков, переливающихся всеми цветами радуги, до засахаренных лакомств на бамбуковых палочках. Несмотря на то, что Мэй Лин была тут не в первый раз, ее все равно накрывала мощная волна одновременного восхищения и подавляющей мощи этого великолепия.
— Учитель, — наконец не выдержала она, ускорив шаг, чтобы поравняться с наставником, который молча и целенаправленно куда-то шел. — Простите мое любопытство, но зачем мы здесь? Вы говорили, что у нас мало времени и ваши люди уже начали действовать.
Ее наставник, заместитель верховного цензора Хонг из Дома Утреннего Тумана, не поворачивал головы. Его пронзительные глаза, цвета темной воды, скользили по вывескам и лицам, будто читая невидимые знаки. Он был одет в строгие, но дорогие одежды из темно-синего шелка, без лишних украшений, лишь нефритовая подвеска на поясе указывала на его высокий статус.
— Мы здесь за подарком, ученица, — ответил он, и его голос был ровным, как поверхность озера в безветренную погоду.
— Подарком? — удивилась девушка. — Кому?
— Этот подарок предназначен человеку, который может разрешить ситуацию таким образом, что Фэн Лао будет под защитой, а мы при этом не вступим в открытую конфронтацию с теми, кто стоит за Первым Советником. Пока рано действовать в открытую. Вода может быть гладкой, но под этой безмятежной гладью скрываются коварные течения. Учение моей госпожи учит действовать аккуратно.
Мэй Лин нахмурилась. В столице было много влиятельных фигур, но найти того, кто осмелится бросить вызов покровителям Первого Советника из Облачного Города, было делом почти безнадежным. Кто захочет ссориться с третьим принцем, которого император пророчит в наследники.
— И кто же этот могущественный покровитель? — спросила она с недоверием.
Хонг на мгновение повернулся к ней, и в уголках его глаз заплясали крошечные морщинки — подобие улыбки.
— Подарок предназначен Учителю моего Учителя. Через три дня ему исполняется сто шестьдесят пять лет.
Мэй Лин замерла на месте, едва не вызвав столкновение с парой носильщиков. Сто шестьдесят лет! Даже для сильнейших драконорожденных, чья жизненная сила подпитывалась самой природой их происхождения, такой срок был немыслимой редкостью. Сила такого человека должна была быть поистине пугающей. Если, конечно, его еще можно назвать человеком.
Похожие книги на "Танцор Ветра. Том 3 (СИ)", Зайцев Константин
Зайцев Константин читать все книги автора по порядку
Зайцев Константин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.