Изгнанная жена или новая жизнь (СИ) - Лонг София
— Может, проблема в тебе, — бросила я, не удержавшись от сарказма. — Может, это ты не готов отпустить меня?
Леонард бросил на меня быстрый взгляд, его глаза вспыхнули, но он тут же снова скрыл эмоции за привычной маской спокойствия.
— Забавно, — произнёс он, прищурившись. — Я думал, это ты что-то чувствуешь ко мне.
— Да брось, — я взмахнула рукой. — Я здесь, потому что хочу закончить это раз и навсегда.
«Если бы Лианна не стала мишенью клеветы и интриг, все было бы по другому» – подумала про себя.
— Вот как? — Он шагнул ко мне, и в его голосе прозвучала едва уловимая угроза. — А может, если бы ты не скрывала правду с самого начала, у нас бы и не было проблем?
Я замерла, чувствуя, как внутри всё закипает. Леонард всегда умел вывести меня из себя, и сейчас я была на грани.
— Знаете что? — Я сделала шаг вперёд, стоя теперь буквально на расстоянии вытянутой руки. — Может, нам обоим стоит уяснить раз и навсегда, что этот брак с самого начала был ошибкой!
Он молча смотрел на меня, его глаза сверкали гневом. Но потом что-то в его взгляде изменилось. Вместо ярости я увидела… усталость? Сожаление?
— Возможно, — наконец сказал он тихо, — но это не меняет того, что у нас есть прошлое.
Я глубоко вздохнула, чувствуя, как внутри меня борются эмоции. Всё это было слишком сложно. Слишком запутанно. И почему, чёрт возьми, я до сих пор не могу просто отпустить всё это?
— Хорошо, — сказала я, наконец отступая. — Давай подождём. Но если ритуал опять не сработает… я не собираюсь вечно играть в эти игры.
Герцог не ответил, но его взгляд говорил больше, чем любые слова.
9. Ярмарка
Лианна
После того, как Леонард уехал, в замке наконец-то воцарилось спокойствие. Я даже почувствовала лёгкое облегчение. Весь этот абсурд с ритуалом, кольцами и перепалки с «мужем» морально меня истощили. Но жизнь не остановилась, и дел было предостаточно.
Арчибальд, как всегда, был рядом, как и Делла. Вместе мы активно готовились к ежегодной ярмарке, которая была, возможно, единственной возможностью пополнить наши запасы на следующие несколько месяцев.
— Лианна, милая, ты когда-нибудь плела плетёнки? — как-то раз спросила меня Делла, сдобрив вопрос своей заразительной улыбкой.
— Плетёнки? — Я замерла, пытаясь понять, серьёзна ли она. — Нет, я не плела. А это сложно?
— Ах, пустяки, если у тебя есть терпение! А у тебя его хватит, если ты столько времени прожила с герцогом, — последнее предложение она произнесла шепотом и, засмеявшись, принялась за работу.
Арчибальд лишь молча покачал головой, помогая Делле разворачивать ткань для будущих изделий. Я удивилась, увидев, насколько всё было продумано. В этом мире было много вещей, которые я не понимала или не знала, но простота быта иногда оказывалась спасением для моих измотанных нервов.
— Хорошо, покажите, как это делается, — сдалась я.
— Вот и правильно, милая! — радостно воскликнула Делла, ставя передо мной охапку прутьев. — Сейчас научишься. Главное — не думай ни о чём, просто позволь рукам запомнить последовательность действий.
Я вздохнула и взяла несколько прутьев, пытаясь сосредоточиться. Делла, конечно, была мастерицей своего дела, а вот у меня всё вышло наперекосяк. Но даже это занятие доставило мне некое удовольствие. Удивительно, насколько успокаивающе действует плетение корзин, когда тебя не мучают мыслями о ритуале.
Тем временем Лиса, сестра Тормана, наконец-то выздоровела и стала чаще приходить в замок. Она всегда была полна энергии, и её смех разносился по замку, добавляя тепла в его мрачные стены. В такие дни работа шла быстро и весело. Я постепенно втягивалась в эту жизнь, погружаясь в рутинные заботы, которые приносили странное чувство умиротворения.
Делла не только готовила еду, но и оказалась мастером на все руки. Она обучала меня простым деревенским ремёслам, а я, вопреки своим ожиданиям, начала получать от этого удовольствие. Даже корзины, которые здесь ещё назвали плетёнками, вначале у меня выходили кривыми, но со временем стали более аккуратными. Не то чтобы я всерьез собиралась обучиться этой профессии, но в этом мире каждая мелочь, которой ты учишься, становится важной.
***
И вот, наконец, наступил день ярмарки.
Как только первые лучи солнца осветили замок, на площадь начал съезжаться народ с разными товарами: от тканей до свежих овощей и фруктов. Торговцы разворачивали палатки, выставляя свои изделия. Воздух был наполнен запахом свежего хлеба, специй и чего-то копчёного — возможно, мяса. И это было удивительно! Ведь на площадь так редко кто-то заезжал.
— Лианна, посмотри, — воскликнула Лиса, подбежав ко мне с охапкой разноцветных тканей. — Ты должна это увидеть! Тут столько всего!
Я огляделась, чувствуя лёгкую растерянность от этого внезапного нашествия людей. Они были настолько оживлёнными и шумными, что казалось, будто сама жизнь наконец вернулась в Гиблые земли, хотя бы на время.
— Это и есть ярмарка? — удивлённо спросила я, обводя взглядом площадь.
— Да, леди Лианна, — ответил Арчибальд, стоя рядом со мной. — Для всех местных жителей это праздник, а не просто торговля. Люди обмениваются не только товарами, но и новостями. Кому-то может показаться мелочью, но для них – одно из самых важных событий в году.
Я кивнула, наблюдая за тем, как Лиса и Торман с восторгом рассматривали торговые ряды. Было и что-то новое для меня — простота, тепло и уют. Я привыкла к шуму города, к деловым переговорам и спешке, но здесь, в этой глуши, всё было другим. Люди жили иначе, и я начала видеть в этом особый смысл.
Но тут что-то гомыхнуло. Все обернулись...
На площадь заехала большая телега с глиняными горшками. Я вспомнила про наши торговую точку на ярмарке. Делла попросила Ельгу подменить ее, пока мы будем ходить за покупками.
— Не беспокойся, всё пойдёт как надо, — подбодрил меня Арчибальд, заметив моё задумчивое выражение лица.
— Я не беспокоюсь, — ответила я, скорее пытаясь убедить себя. — Просто это всё… новое для меня.
Я достала кошелек и пересчитала деньги, которые я обнаружила в личных вещах Лианны. Немного... Должно, думаю, хватить на самое основное.
— Кстати, — добавила Делла, появляясь рядом с огромным мешком муки, — ярмарка — это ещё и шанс услышать последние слухи. Уверена, нам тут скоро расскажут обо всём, что происходит в округе. А уж новостей о герцоге нам не избежать.
От мысли о Леонарде внутри меня что-то снова ёкнуло, но я быстро постаралась отогнать это чувство. Герцог уехал, и я должна была сосредоточиться на настоящем, на жизни, которая продолжалась. Я же хотела свободы, хотела оставить прошлое позади, и вот он — шанс.
— Нам нужно выбрать, что купить, — бодро произнесла я, отвлекая себя от мыслей о непутёвом муже. — Делла, Арчибальд, дети, вы знаете, что нам нужно. Пойдёмте, разберёмся.
Ярмарка в Гиблых землях была не просто событием. Это было напоминанием о том, что даже в самых мрачных уголках этого мира есть жизнь, радость и, возможно, новые возможности.
— Лианна, у нас всего несколько часов, чтобы выбрать лучшее, — весело заметила Делла, подпирая руками бока. — Люди здесь умеют торговаться, так что будьте готовы.
— Я? — Я удивлённо посмотрела на неё. — Ты же знаешь, что я не никогда этим не занималась. Торговаться — это не про меня.
— Ах, глупости! В каждой женщине есть скрытые таланты. Главное, не показывайте, что вам что-то очень нужно, и всегда запрашивайте меньше, чем они предлагают.
Я кивнула, хотя внутренне чувствовала себя неуверенно. Торговаться на сельской ярмарке — это было новым и немного пугающим опытом для меня. Но Делла не дала мне и шанса углубиться в свои мысли, увлекая за собой в самую гущу событий.
Первые ряды были заполнены свежими продуктами: овощи, фрукты, ароматные хлеба и сыр. Повсюду ощущался запах копчёного мяса и трав. Мы с Арчибальдом и Лисой подошли к одной из лавок с большим выбором зелени и корнеплодов.
Похожие книги на "Изгнанная жена или новая жизнь (СИ)", Лонг София
Лонг София читать все книги автора по порядку
Лонг София - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.