Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ) - Вайс Адриана
— Я надеялась, что его можно будет допросить, — отвечаю я, глядя в глаза Змею.
Что ни говори, а сейчас я чувствую себя благодарной ему. Пусть отряд Змея только-только прибыл в Топи и даже толком не успел закрепиться, как не успел и вымуштровать ополченцев, но все же им удалось отбить первое нападение с минимальными потерями.
— Мы его уже допросили, — кривится Змей, — Только, никакой ценной информации нам из него вытащить не удалось. Он ничего не знает, кроме личности своего нанимателя. Которая, в свою очередь, нам не дает абсолютно ничего.
— Почему? — не понимающе хмурюсь я, — И кто же его наниматель.
— Потому что это какой-то мелкий лорд, про которого никто из моих ребят даже не слышал. Кажется, его зовут…
В этот момент меня словно пронзает разряд молнии. Потому что еще до того как Змей называет имя, я уже знаю кого он имеет в виду!
Глава 23
— …его зовут лорд Ховар Ульфрид, — заканчивает свою фразу Змей, и его слова звучат в унисон моим мыслям.
Лорд Ульфрид.
Тот самый, чью разрозненную переписку с графом Онсоном я нашла под половицей в своей спальне.
В голове сами собой вспыхнули слова оттуда: “...ни один посторонний не должен знать о нём”.
Может ли такое быть, что именно в надежде заполучить таинственного “него”, лорд Ульфрид и посылает на земли моего мужа всех этих головорезов? Ну или, как минимум, чтобы переключить наше внимание на постоянные набеги и не дать заполучить то, что кроется где-то на территории Топей.
Потому что иной причины так оголтело атаковать нас я не вижу. Топи нельзя назвать процветающими землями, здесь нечем поживиться. Так какой смысл постоянно отправлять сюда людей?
Голова идёт кругом от дикой усталости. Змей продолжает что-то говорить, но его слова сливаются в монотонный гул.
Встряхиваю волосами, чтобы прийти в себя и слышу обрывок фразы:
— …обещанная награда.
Ловлю на себе требовательный взгляд Змея и вспоминаю о цели его визита.
— Да… награда… — эхом повторяю я, отчаянно пытаясь вспомнить сколько денег у меня осталось и сколько нужно выплатить Змею.
Даже по самым примерным прикидкам выходит, что платить мне ему попросту нечем. Во-первых, я не рассчитывала, что повторное нападение случится настолько быстро. А во-вторых, я не рассчитывала, что выкуплю сразу всех имеющихся у Фабьена Морана невольников.
“Как бы сейчас пригодились деньги, которые Аскелат предлагал за Сигурда!” — прошипел в ухе слабовольный голосок, но я мгновенно заставила его заткнуться.
С Сигурдом мы еще обязательно разберемся. Помимо того, что я хочу расспросить подробнее насчет его прошлого, я также еще раз лично желаю поблагодарить его за мое спасение.
И, тем не менее, зацепившись за Аскелата, мои мысли продолжают работать в этом направлении
Перед отъездом, он вручил мне с собой ответные дары. Я видела лишь несколько массивных сундуков, но даже не подозреваю что находится внутри.
Я хотела заняться ими сразу как приеду в особняк, но из-за нападения, они вместе с каретой остались на подъезде. Так что разобрать их получится только завтра. Однако, я уверена, что там найдется что-нибудь ценное, что я смогу предложить Змею.
Который, тем временем, будто что-то подозревая, буравит меня тяжелым напряженным взглядом.
— Господин Змей, я очень благодарна вам за вашу работу и, можете быть уверены, я обязательно соблюду условия нашего договора. Но, предлагаю вернуться к этому вопросу завтра. К сожалению, сейчас есть более важные дела.
— Хорошо, я понимаю вас, — кивает Змей, однако на секунду в его глазах блестит сталь, — Но все же считаю обязанным предупредить, что затягивать с выплатами не следует. Мне стоило больших трудов уговорить мои людей согласиться на ваши не самые выгодные условия. Поэтому, искренне надеюсь, что вы выполните свои обязательства.
— Можете в этом не сомневаться, — твердо глядя ему в глаза отвечаю я, — Я сделаю все возможное, чтобы выплатить вам обещанную награду как можно быстрее.
— Рад это слышать, — улыбается краешком губ Змей и, на этот раз, делает это искренне, — В таком случае, разрешите откланяться. Мне еще нужно выставить патруль.
У меня уже не остается сил ан ответ, лишь на почтительную улыбку. Со всех сторон наваливается усталость. Чувствую себя вымотанной и ни на что не способной. Вдобавок, в голове продолжают крутиться мысли о станных причинах нападения на Топи.
Нет, со всем этим я разберусь уже завтра.
Дав Антуану, который все это время терпеливо стоит рядом, указания насчет того, на что нужно бросить силы в первую очередь, возвращаюсь в комнату. Хочу сходу упасть на кровать, но, поддавшись мимолетному чувству, снова вытаскиваю найденные под половицей письма и вдумчиво перечитываю их.
К сожалению, не открываю для себя ничего нового. Но глаз упорно продолжает цепляться за слово “ведьма”.
Пожалуй, это главный ключ всей переписки. Мое чутье подсказывает, что если я хочу во всем разобраться, то без помощи ведьмы мне не обойтись. Знать бы только кого лорд Ульфрид имел в виду под словом “ведьма”.
Нужно будет порасспрашивать на этот счет Огюста. Может, он сможет что-нибудь сказать. Но это будет уже завтра.
Потому что сейчас я едва стою на ногах.
Стоит мне только уронить голову на подушку, как меня обволакивает тревожный сон, в котором на Топи снова нападают разбойники, которых ведет за собой почему-то мой муж, Адриан…
***
На утро чувствую себя полностью разбитой и мне требуется немало времени, чтобы привести себя в порядок. Когда я спускаюсь к завтраку, за столом остается только Антуан, который, судя по кругам под глазами, даже не ложился.
Пока я ем, он отчитывается о проделанной работе. Все мелкие разрушения уже устранены, а самые крупные удастся ликвидировать в течение недели. Но есть и плохая новость — запасов обработанной древесины, которая используется для ремонта и строительства, подходит к концу.
В идеале, с таким расходом нам нужна своя лесопилка. Потому что обрабатывать все вручную слишком трудозатратно. Не говоря уже о том, что если Аскелат согласится подписать с нами торговый договор, доставлять обработанное дерево будет куда проще.
Вот только строительство лесопилки требует денег, и мы снова упираемся в самую главную нашу проблему…
Под конец Фаваро добавляет, что дары от Аскелата уже принесли в особняк, а это значит, что я смогу разобраться с ними прямо сейчас.
Но я не успеваю даже подняться из-за стола, когда к нам заходит Огюст. И лицо его настолько бледное и безжизненное, что у меня на секунду останавливается сердце.
— Огюст, что с тобой? Что случилось? — кидаюсь я к нему.
Он заторможенно поднимает голову и в его глазах я замечаю безграничную боль и сожаление.
— Мадам… — тихим, сбивающимся на шепото голосом, отзывается Огюст, — Пришло письмо от вашего супруга…. я не знаю что сказать… извините…
Огюст дрожащей рукой протягивает мне лист бумаги. Я немедленно выхватываю его и впиваюсь глазами в небрежные размашистые строки.
Чем дольше я читаю письмо Адриана, тем сильнее меня переполняет обида и унижение. Буквы плывут перед глазами, а у меня возникает неконтролируемое желание разорвать это письмо на тысячу мелких кусочков и сжечь его!
Глава 24
Вскакиваю со стула и нервно хожу по столовой, кусая губы и снова, и снова перечитывая письмо мужа.
“Диана, ты совсем сдурела???
Как в твою тупую голову вообще пришла мысль украсть нашу праздничную карету!!! Из-за тебя Барбара рыдала навзрыд, и мне пришлось ее успокаивать, ведь именно она украшала эту карету и мечтала отправиться на ней в сад! А из-за тебя всё пошло псу под хвост!!!
Вместо свадебной кареты нам пришлось ехать с церемонии на самой обычной!!! Садясь в неё, Барбара сломала каблук на туфлях, за которые я отвалил целую кучу денег!
Надеюсь, твоя поездка на карете в Топи была ужасной!
Похожие книги на "Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ)", Вайс Адриана
Вайс Адриана читать все книги автора по порядку
Вайс Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.