По праву дракона (СИ) - Счастная Елена
Пока мы исподволь наблюдали за нагиней, к нам вернулся тар Алмо.
— Я проверил ваше ожерелье, леди, — его голос мгновенно заставил нас встрепенуться и сделать вид, что мы смотрим совсем в другую сторону и вовсе не обсуждаем дочь владельца банка. — На нём нет никаких зачарований.
— Вы уверены? — тётушка встала и забрала у него футляр.
— Абсолютно. Если хотите, могу дать официальное заключение, но это, к сожалению, платная услуга.
— Тогда я поверю вам на слово. Иначе кому нам ещё доверять, — слегка нервно рассмеялась Илэйн. — Большое вам спасибо!
Я тоже встала, и в сопровождении банкира, который всё так же нёс нас чемоданчик с драгоценностями, мы направились к выходу. Почти у самых дверей внезапное ощущение чужого взгляда заставило меня неосознанно повести плечами. Мне даже захотелось проверить, не ползёт ли по мне какой-нибудь мерзкий или, чего доброго, ядовитый жук. Но через миг я догадалась, отчего меня так передёрнуло, и обернулась.
Аджа Куджима смотрела на меня в упор, её красноватые глаза поблескивали в мягком свете, заполняющем холл банка через высокие окна. Её лицо внезапно изменилось, она улыбнулась мне и кивнула, будто увидела старую знакомую, хоть мы в день первой встречи не обменялись даже парой слов.
Я ответила ей тем же и немного прибавила шаг, чтобы скорее покинуть поле её зрения.
Какое неприятное ощущение! Слышала, некоторые наги обладают ментальными способностями вселять ужас в своих неприятелей — и только что я как будто испытала нечто подобное, только в лёгкой форме.
Наконец нам помогли сесть в экипаж Нарадримов и погрузили туда наш ценный сундук.
— Теперь все дела улажены? — добродушно поинтересовался Хардан.
— Да, всё в порядке, можем ехать, — кивнула Илэйн.
И мы покатили по городу в сторону дома леди Фаэринн. Некоторое время все молчали. Тар Нарадрим обменивался с тётушкой загадочными взглядами, а Сайлас смотрел в окно и как будто о чём-то размышлял. Я же почему-то вспоминала взгляд, которым меня проводила Аджа.
Казалось бы, ничего особенного, но мороз до сих пор продирал по коже. Может, я просто зря себя накручиваю?
— Леди Фаэринн, — вдруг заговорил Сайлас. — Хотел спросить у вас разрешения…
— Смотря на что, — усмехнулась тётушка.
— После бала я хотел бы устроить для леди Хэлкроу небольшую познавательную поездку по городу. Полагаю, мне необходимо ваше одобрение…
— Очень хорошо, что вы озаботились этим, — похвалила его Илэйн. — А то некоторые молодые люди не утруждаются спрашивать разрешения. Заявляются, когда им вздумается, и делают, что им хочется, — она гневно фыркнула, вспомнив, видно, недавнее появление в её доме Тариана Шедлоу.
После я рассказала ей, зачем он приходил и что предложил мне, она лишь посоветовала хорошенько всё обдумать, но не отказываться сразу. Вот с тех пор я и думала об этом — постоянно.
— А ещё я хотел бы заняться базовым обучением Марселины магии. Думаю, даже при её уровне это будет очень полезно для развития способностей и последующей инициации, — добавил Сайлас и перевёл на меня взгляд.
— Я предпочла бы более… незаинтересованного и нейтрального учителя, — ответила я честно. Жонглировать двусмысленностями и оставлять нотку загадочности в этом щекотливом вопросе мне совсем не хотелось.
— А я согласна с Марси, — вновь встала на мою сторону Илэйн. — Поездка по городу — это прекрасно, особенно познавательная. Но только в моём присутствии, будьте добры. А вот насчёт обучения — я уже занята поиском подходящего преподавателя. Полагаю, мы не будем отвлекать вас от дел клана подобной рутиной, тар Нарадрим.
— Что ж, очень жаль, — разочарованно протянул Сайлас и вновь отвернулся.
Глава 8
— Лучше я вообще ни с кем не буду танцевать, чтобы не оттоптать никому ноги! — в отчаянии воскликнула я, остановившись после того, как снова перепутала движения в танце.
Илэйн, которая всё это время невозмутимо поправляла меня и подсказывала, какой шаг нужно сделать следующим, выключила музыкальный артефакт. Всё это время он скрипучим голосом, взвизгивая и хрипя, исторгал из себя некие звуки, отдалённо похожие на музыку. Возможности нанять настоящий оркестр для репетиций моих танцевальных потуг мы, конечно, не имели. Оплаченные часы занятий с преподавателем уже закончились, а мои умения до сих пор были так далеки от идеала, что выносить их в свет было бы настоящим кощунством и издевательством над окружающими.
— Ничего, — выдохнув, в очередной раз повторила Илэйн. — Время ещё есть, и ты всё запомнишь.
— Время? — я всплеснула руками. — Бал уже завтра. Я, конечно, могу танцевать всю ночь и весь день, но вряд ли тогда смогу сделать хоть шаг вечером. Можно я просто постою там и буду говорить всем, что у меня болит нога?
Ещё немного, и необходимость ехать на бал будет вызывать у меня натуральный ужас. Я и так не очень-то жаждала всей этой шумихи вокруг весьма сомнительных обстоятельств моей инициации. А завтра мне придётся невозмутимо смотреть в глаза совершенно незнакомым людям и делать вид, что всё в порядке.
— Просто отдохни, — тётушка встала и отложила музыкальный артефакт в сторонку. — Пойдём выпьем чаю, если хочешь. А после мы порепетируем вдвоём. Или, хочешь, я позову Борвина? Он знает все эти танцы очень хорошо и поможет тебе отшлифовать самые трудные моменты.
— Вряд ли у дана Борвина есть время упражняться со мной, — проворчала я. Чопорный дворецкий своими замечаниями сделает только хуже.
Пока мы решали, как ускорить моё обучение, прослушали, как кто-то позвонил в дверь, и узнали об этом, только когда упомянутый Борвин заглянул в гостиную. Нечитаемым взглядом он оценил “перестановку” в комнате: для того, чтобы освободить пространство моим неуклюжим манёврам, мы раздвинули мебель и закатали ковёр, открывая паркет.
— Леди, — проговорил он с лёгким гортанным прононсом. — К вам тар Аронскейл.
Сначала я подумала, что мне послышалось, и, судя по тому, как вытянулось лицо Илэйн, она решила то же. Но быстро взяла себя в руки и, прочистив горло, распорядилась:
— Пригласите!
— Но… — заикнулась я, взглядом указав на беспорядок вокруг.
Тётушка отмахнулась. После небольшой заминки в прихожей Валтаир размеренно и степенно вошёл в гостиную, а за ним — два лакея, которые вместе несли огромный деревянный ящик. Что это такое?
— Леди, — кивнул вирм нам с Илэйн поочерёдно. — Простите, что я нагрянул так внезапно.
И этот с подарками… — подумала я мрачно. Правда, масштабы его “презента” поражали. Это точно не было похоже на фамильное ожерелье или любую другую безделушку. Лакеи аккуратно поставили ящик вертикально и замерли, придерживая его с двух сторон, чтобы не упал.
— Ваш визит — честь для этого дома, тар Аронскейл, — тётушка изящно сложила ладони одна на другую. — Простите за беспорядок. У нас тут… небольшая репетиция.
Валтаир лишь загадочно усмехнулся, окинув комнату оценивающим взглядом, а затем остановил его на мне. И выражение его золотых глаз не изменилось, будто я была лишь предметом обстановки. Сегодня волосы главы драконов были собраны в хвост, и золотая прядь лишь едва поблескивала на свету возле лба, поэтому лицо казалось более выразительным. Миг затягивался, и постепенно я начала ощущать явный пекучий жар на щеках, который медленно потёк вниз — на шею и слегка открытое декольте.
Затем Валтаир словно очнулся и вспомнил наконец, зачем приехал.
— А я вам кое-что привёз, — сделал знак лакею открыть ящик. Тот отщёлкнул небольшой замок и поднял узкую крышку. — Подготовка к балу идёт полным ходом. И я велел найти в хранилищах Общего Гнезда гобелен с изображением родового герба Хэлкроу. Считаю, им нужно обязательно украсить приёмный зал.
— О, это очень мило с вашей стороны! И абсолютно правильно! — восхитилась тётушка.
Я же внимательнее пригляделась к лицу Валтаира. Удивительно всё-таки, как мало можно было по нему понять. Это драконья черта какая-то? Их особое свойство? Что-то вроде “каменной кожи”. Только лицо.
Похожие книги на "По праву дракона (СИ)", Счастная Елена
Счастная Елена читать все книги автора по порядку
Счастная Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.