Проклятая красавица для чудовища (СИ) - Стрельнева Кира
Интересно, а ее подруга-то в курсе, почему брак Илоны и Клэйтона не состоялся? По реакции мне показалось, что что-то ей точно известно, но вот все ли? Что-то сомневаюсь. Ну ладно, это не мое дело. Пока меня эти девицы не трогают, и я их не трону. Пусть живут спокойно.
Вообще хорошо, что я узнала всю эту историю, но плохо, что узнала я о ней не от самого герцога, а из письма мистера Бада. Не думаю, что Клэйтону понравится, что я попросила кого-то копаться в его жизни. Хотя, судя по скорости ответа мистера Бада, он все это знал еще до того, как получил от меня письмо с вопросами о герцоге. Может, их дорожки пересекались и раньше?
Остаток вечера я провела за книгами в библиотеке, прерываясь только на ужин. Когда глаза уже начали болеть от чтения, я вернулась в свои покои. Там Мита помогла мне подготовиться ко сну, и после этого, устроившись на мягкой подушке, я провалилась в сон.
За последние дни я привыкла, что после того, как засыпаю, оказываюсь в прошлом в теле Диары, но вот этой ночью мне ничего не снилось. Видимо, это из-за того, что герцог оказался от меня далеко, что в очередной раз доказывает, что он именно тот, кто мне нужен.
Утром я проснулась от приятного цветочного аромата. Открыв глаза, я увидела Миту с букетом красивых цветов.
— Это что? — спросила я, кивая на цветы.
— А это герцог велел вам подарить этим утром цветы, — с улыбкой ответила она, отдавая мне букет. — Там, кстати, и записка имеется.
Удивленная происходящим, я достала из букета записку. Развернув ее, я прочла: «Доброе утро, княжна. Жду с нетерпением нашей новой встречи и безумно рад, что она уже скоро состоится».
Хм, и правда, очень неожиданно.
А герцог умеет приятно удивлять!
Глава 40
Утро выдалось суматошным. Сразу после завтрака пришел обувщик. Он принес мой заказ — парные коньки для меня и герцога. Выглядели они просто шикарно. Я даже в своем мире не видела настолько идеальной работы. А стоило только мне померить свою пару коньков, как тут же нестерпимо захотелось покататься на них. В общем, полученным заказом я оказалась довольна.
После того, как обувщик ушел, я отправилась к озеру. Сегодня на улице было не так холодно, что меня весьма порадовало. Озеро было практически полностью готово к катанию на коньках. Гладкий и аккуратный лед буквально сверкал, радуя мой взгляд.
Единственное, что не было до конца готово — это небольшая беседка на берегу озера, где можно было бы посидеть немного, отдохнуть, согреться и даже перекусить. Саму беседку уже поставили. Она частично открытая по бокам, благодаря чему можно радоваться прекрасным видам природы, а вот благодаря магии, которую в ней установят позже, там будет тепло так, будто бы беседка полностью закрытая.
Отдав несколько распоряжений по поводу того, как можно украсить беседку, я вернулась в особняк. Там сразу спросила по поводу того, доставили ли мои вещи с родины, но нет, никто их еще не привез.
Если честно, я уже сгорала от нетерпения, чтобы взглянуть, наконец, на этот цветок. Сколько там осталось целых лепестков? А вдруг… что, если времени у меня уже практически нет? Это пугало меня до ужаса, ведь как бы наши отношения с герцогом не продвинулись, боюсь, что этого пока недостаточно, чтобы снять проклятие.
Интересно, что же все-таки стало толчком к тому, чтобы наложили проклятие на целый род?
В последних своих снах, где я была в теле Диары, я видела, как сложилась ее жизнь после разрыва помолвки. Должна сказать, ей пришлось несладко. После того, как ее бывшая подруга вышла замуж за ее бывшего жениха, Диару либо жалели, либо насмехались над ней. Лишь благодаря своему боевому характеру она выстояла и не сломалась.
Все изменилось в один день. Однажды отправившись в лес за грибами, Диара нашла раненого мужчину. Она, используя силу и магию, дотащила его до заброшенно дома лесника, так как до деревни было слишком далеко. И там она взялась за его лечение.
Диара ощущала странную тягу к незнакомцу. Умом она понимала, что ей следует бежать в деревню и позвать кого-то на помощь, но она почему-то не могла оставить мужчину одного.
Ее словно что-то держало возле него.
Какая-то невиданная сила заставляла ее быть рядом и сражаться за его жизнь так отчаянно, будто от этого зависит ее собственная. К счастью, у Диары был небольшой целительский дар, но слишком слабый и малоразвитый, ведь основной дар был совсем иной. Однако ей этого хватило, чтобы удержать мужчину на этом свете, а потом произошло нечто невероятное — раны на теле мужчины начали затягиваться сами собой, и вскоре он открыл глаза, которые на мгновение вспыхнули красным пламенем.
Диара сразу поняла, что перед ней не человек, а дракон.
И учитывая то, как ее с детства пугали этими чудовищами, ей бы следовало испугаться и бежать без оглядки, но страха девушка совершенно не испытывала. Нет, все было совсем иначе. Все ее естество тянулось к нему и хотело словно… соединиться с ним.
Последнее, что я увидела перед тем, как меня вытянуло из сна-воспоминания — это то, как эта парочка начала целоваться. Прямо там, в доме лесника, не перекинувшись даже словом, они просто начали целоваться так неистово, будто от этого зависят их жизни.
После этого герцог уехал, и мне больше ничего не снилось, а жаль. Мне бы уже хотелось знать, как все это там закрутилось. После полученного письма от мистера Бада я знаю, что Диара — это дальний предок Клэйтона, и как я понимаю, именно она прокляла род Линды.
Только вот что заставило ее это сделать?
Я думала, что несчастная любовь к Саймону, но нет, как бы ей тяжело ни пришлось, она смогла пережить предательство и его, и своей подруги. Она отпустила их и продолжила жить своей жизнью. Даже с драконом вон закрутила походу так…
Стоп, родословную Клэйтона я заказала у мистера Бака, но я ни разу не додумалась разузнать о родословной самой Линды. Почему-то я всегда упускала этот момент. Нужно узнать имена предков Линды, которые жили в тот же период, что и Диара. Вот тогда я смогу понять, кого именно прокляли. Хотя, нужно ли мне самой в этом копаться? Наверное, нет смысла тратить на это время, ведь с помощью снов я это и так все узнаю.
Интересно, а почему я вижу сны-воспоминания, находясь в теле той, кто наслала проклятие? И как их видит сам герцог? Он тоже находится в ее теле в этот момент? Как это вообще работает?
— Госпожа, ваши вещи доставили, — сообщила мне радостную новость Мита, найдя меня в библиотеке.
— Отлично! Пусть все отнесут в мою комнату.
Ну вот, скоро совсем я смогу увидеть цветок и хотя бы примерно понять, сколько у меня осталось времени.
Глава 41
Увы, но добраться до цветка и осмотреть его сразу, как только его с моими вещами перенесли в мои покои, не получилось. В поместье случилось происшествие, заставившее всех встать на уши — одна из служанок была найдена в коридоре в луже крови.
Срочно прибывший на вызов лекарь установил, что несчастной Глории пробили голову, и неизвестно, выживет ли она. Бедняжку лекарь забрал с собой, чтобы у него было больше возможностей ей помочь.
Едва они уехали, как прибыл дознаватель, которому поручили вести дело о покушении на убийство, и свое расследование он решил начать с опроса всех, кто находился в поместье в момент происшествия.
— Значит, вы не были лично знакомы с Глорией? — уточнил мистер Реджинальд Клэптон.
Дознавателем оказался мужчина на вид лет тридцати пяти со смешными усиками и взглядом таким, от которого мороз по коже. Он так смотрел на меня, будто уже нашел доказательства моей вины, и этот разговор так, лишь формальность. Может, я, конечно, и накручиваю себя, но не нравилось мне то, как он смотрел на меня и то, каким тоном говорил со мной.
— Она работает в этом поместье. Конечно же, я видела ее здесь. Однако мы с ней особо не общались, так как в этом не было необходимости.
— Но все-таки общались?
Похожие книги на "Проклятая красавица для чудовища (СИ)", Стрельнева Кира
Стрельнева Кира читать все книги автора по порядку
Стрельнева Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.