Хозяйка образцового приюта. Постояльцев не берем! (СИ) - Элиме Валентина
— Ваша соседка сама должна заявить на мужа, — все твердил он с нажимом, не торопясь реагировать на жалобу. — Мы не можем вмешиваться в их личную жизнь. Только по заявлению от жены. Вам бы я тоже посоветовал не вмешиваться. Не хочу принимать заявление на вас.
Пару раз она прибегала вместе с детьми ко мне, когда сосед приходил подвыпившим и чуть ли не с порога начинал учить все свое семейство и строить. Потом она попала в больницу. Муж сломал ей руку. Одно время в их квартире все было тихо и гладко. Казалось бы, мужчина осознал, что именно он совершил, и решил исправиться. Но соседа хватило недолго. В один из прекрасных дней, когда он изрядно нагулялся со своими дружками, снова сильно поколотил жену. Да так, что оставил детей сиротами. Его забрала полиция, детей — соответствующие органы. Мы же, соседи, еще долго не могли прийти в себя. Ведь она так и ни разу не заявила на мужа в полицию, как бы мы ее ни уговаривали.
— Как я могу? — плакалась она мне, когда в очередной раз прятала детей у меня. — Он же отец моих детей. Они нуждаются в обоих родителях…
Тишину за столом нарушил Рублик. В знак своей поддержки домовой положил перед леди Фарлинг букетик полевых цветов. Женщина даже не успела заметить его появления.
Я же удивилась. Откуда только он нашел в такой час живые цветы?
Боль в глазах пожилой женщины тут же сменилась радостью. Следом за Рубликом оживились и остальные.
Первой к леди Мари подошла Ирэн.
— Вот, милая, выпейте чайку с травами, согреетесь, — поставила она перед ней чашку с ароматным напитком. — Сахару положила побольше. Сладкое, говорят, помогает поднять настроение.
Леди Фарлинг приняла чашку с благодарностью и дрожащими руками, выпустив кубок, и попыталась улыбнуться. Улыбка вышла немного кривой и жалкой.
— Спасибо, — прошептала она. — На внука зла я не держу. Он пока молод, многого не понимает. Надеюсь, что он скоро одумается и придет за мной.
Я покачала головой. Еще одна наивная женщина, а вроде взрослая…
А вот барон Коди фон Синглер не стал стесняться в выражениях.
— Каков подлец! — воскликнул он, вскакивая на ноги. — Родную бабушку да прогнать из родового поместья. Ремень по нему плачет! — пригрозил он воздуху кулаком. — Мало вы его в детстве хлестали! Я бы надавал ему как следует, чтобы вернуть вашему внуку голову на место. Распоясались, твердой руки им не хватает! Разучились уважать взрослых.
Слова барона стали ключом. Нет, не для потока жалоб, а для искреннего сочувствия. Постояльцы стали одной дружной командой и начали выражать свою поддержку. Искреннюю.
— Ешь, родная, — к Марии присела Джудит, двигая к той тарелку с сыром. — С нами не пропадешь. Он еще явится к вам и будет кланяться в ноги.
Даже Сандра пожалела леди Фарлинг, заставив меня посмотреть на бывшую актрису другими глазами. Каждый из присутствующих за столом выразил Мари сострадание. Кроме лорда Кроуди. Но что взять с глухонемого старика? Правда, мужчина смотрел в окно неестественно сурово сжимая губы, словно все слышал и понимал, как никто другой.
— Ничего, ничего, — причитала леди Веро́ника. — Здесь все свои. С нами не пропадешь. Леди Хэдли не даст нас в обиду. Она вон заставила лордов вспомнить про нас, и тут же к нам подоспела помощь. Теперь точно не пропадем. Надо будет, мы к герцогу за помощью обратимся. Он то быстро поставит вашего внука на место.
Мари взглянула на всех нас с благодарностью.
— Спасибо, что не прогнали меня и приютили, — более уверенно заговорила новый жилец приюта. — С герцогом можно повременить. Я все же надеюсь, что внук одумается без посторонней помощи. К тому же, я не намерена сидеть без дела. Я смогу помочь на кухне. Могу вести расходные книги. Вы не думайте, что я белоручка. Несмотря на свой титул, я многое умею. Нас учили содержать дом и вести хозяйство.
Одна я сидела, переваривая услышанное. А сколько еще таких пожилых леди, ставших ненужными своим детям и внукам? Как их всех спасти? Как уберечь от такого? Ведь не сможет принять всех…
— На сегодня все, — вымолвила я, вставая из-за стола. — Засиделись мы что-то с вами. Завтра у нас много дел. Встретимся за завтраком и решим, что нам нужно сделать в первую очередь. Постараемся учесть пожелания всех. А сейчас все расходимся по своим комнатам. С соседями можете определиться сами. Комнат хватит на всех.
С моими словами согласились все. Вместе убрав со стола, постояльцы, не торопясь, разошлись выбирать себе комнаты. Я же вернулась в свой кабинет. Все же мне там было спокойнее и уютнее. Приделать бы спальню рядом…
История леди Фарлинг задела меня за живое. И я дала себе очередное слово — выяснить про ее внука и призвать к ответу. Надо будет написать герцогу письмо и попросить у него помощи. Так не должно быть!
Второй день в приюте, который преобразился, начался с ароматного кофе и свежей булочки. Я зажмурилась, наслаждаясь этими минутами тишины и запахами. В старости начинаешь ценить каждую минуту. Особенно сейчас, когда я в юном теле и полна сил. Как только я встану, то не будет ни минуты покоя. Особенно сейчас, когда все потихоньку начало налаживаться. Осталось только подумать о ремонте и завершить его до осени. Но ремонт — это такое дело, что в любую минуту что-то может пойти не так.
— Леди Хэдли, — услышала я голос Рублика и вздрогнула. Хоть и понимала, что он тоже жил в кабинете, сейчас его появление стало неожиданностью. — В приюте все спокойно.
Я, честно сказать, немного зависла от его слов. Для чего мне эта информация? Или я что-то упустила, и в приюте случилось что-то из ряда вон выходящее?
— Рублик? — резко присела я, выискивая глазами домового.
— Все собрались в столовой и ждут только вас, — с виноватым видом сообщил он мне, заставив мои брови изогнуться.
Вот в чем дело. Но я начинала нервничать и из-за этого злиться. Да что происходит-то? За ночь случилось что-то масштабное? Мне стоит переживать и начать волноваться? В приюте кто-то умер?
Неприятных “сюрпризов” мне не надо.
— Все дело в том, что сегодня постояльцы приюта немного растеряны и потеряны. Раньше они знали свое расписание на целый день, что нужно идти добывать еду. Каждый занимался своим делом, — объяснялся домовой. — Сейчас же они ни в чем не нуждаются. И немного растеряны, не совсем понимая, чем им заняться и как убить время. Потому они ждут вас в надежде, что вы им найдете занятие.
На несколько минут задумалась. Теперь мне придется еще и “развлекать” постояльцев приюта?
Обреченно вздохнула. А ведь пожилые люди как маленькие дети. Их нужно вести за собой. Ведь я тоже просила сына с семьей почаще навещать меня.
— Передай им, что скоро буду, — улыбнулась я.
У меня в голове родилась прекрасная идея. Я на скорую руку привела себя в порядок. А вот с кофе и булочкой торопиться не стала. Пока попивала свой любимый напиток, на листке бумаги неспешно чертила план будущих работ. Раз постояльцы не знают, куда деть свою неуемную энергию, пусть тогда поработают на благо приюта. Их накопленный годами опыт всегда может пригодиться.
— Доброе утро всем! — в столовую я вошла с улыбкой на лице. На меня тут же обернулись все, глядя семью парами глаз. Не хватало только Тони, но он все время где-то пропадал, успевая выполнять свою работу. — Как спалось на новом месте? Женихов все загадали? А невесту? — взглянула я на барона. Коди смутился. — Как я вас всех тогда замуж выдам и в добрые руки пристрою?
Мои старушки напряглись, но, поймав мой взгляд, расслабились.
— А нам должны были присниться женихи? — задалась вопросом леди Фарлинг.
— Вам так точно, — ответила я и присела за стол ко всем. — Вы же в первый раз ночевали в приюте? — и получила на свой вопрос утвердительный кивок женщины. — Там, откуда я родом, есть поверье. Когда в первый раз ночуешь на новом месте, то перед сном нужно произнести слова: “Сплю на новом месте, приснись жених невесте.” И тот, кто явится тебе во сне, тот и станет твоим суженым. Проверено и не раз.
Похожие книги на "Хозяйка образцового приюта. Постояльцев не берем! (СИ)", Элиме Валентина
Элиме Валентина читать все книги автора по порядку
Элиме Валентина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.