Развод с драконом. Отвергнутая целительница (СИ) - Лисина Василиса
— Этого должно быть достаточно, Лира. Теперь нужно закрыть Врата.
— Но подожди. Твое проклятие должно уйти полностью, и тогда…
— Лира, все хорошо. Дольше держать Врата ты просто не сможешь, — прервал он меня.
В глубине души я знала, что он прав. Попыталась убрать руку, но не смогла. Просто не получалось оторвать ее от камня и перестать отдавать магию. На миг меня охватил страх. Неужели именно так погибла моя мать?
— Я помогу тебе. Давай сделаем это вместе, — раздался уверенный голос Сандра, и это помогло мне успокоиться.
Сандр коснулся моей руки. Он помог мягко убрать ее от камня, и у нас получилось. Он обнял меня сзади и прошептал слова заклинания. Я повторила, интуитивно чувствуя, что нужно сделать именно так.
Моя магия перестала утекать во Врата. Только сейчас я поняла, что даже не открыла их полностью, а лишь примерно наполовину. И они уже начали закрываться.
Мы стояли молча, я боялась нарушить этот хрупкий миг, пока Сандр обнимал меня. Я как будто оказалась в прошлом. Когда все было просто, когда нас не окружали сплошные интриги, загадки, когда между нами не было пропасти из жестоких слов…
Но вскоре Врата должны были окончательно закрыться, и мы должны были вернуться в наше «здесь и сейчас».
— Пойдем домой? — так просто произнес он, когда Врата окончательно закрылись.
Как будто ничего не было. Я так не могла. Мягко высвободилась из объятий Сандра, взяла его за руку, но только для того, чтобы проверить его состояние своей силой.
— Я не чувствую проклятия, — с облегчением сказала я. — Голова не болит, никакой реакции.
— Оно было завязано на ключе. А он, должно быть, очистился, когда Врата были открыты. Забери его, он твой.
Сандр говорил спокойно, словно ему только что не грозила смертельная опасность. Я легонько толкнула его в плечо, и он слегка поморщился.
— Заберу, когда подлечу тебя.
— Подожди, Лира. Ты потратила много сил, я не могу тебе позволить пользоваться магией.
Сандр протянул руку, чтобы коснулся моей щеки, но остановил руку и сделал шаг назад. Я покачала головой, будто соглашаясь с ним, что не стоит. Это… слишком больно.
— Мне достаточно того, что ты жива. Тени проиграли. Мы нашли того, кто стоял за всем этим. С остатками я разберусь по горячим следам.
— Ты прав, пойдем домой. Нас ждет долгий разговор.
Я забрала кулон. Пусть Сандр и сказал, что проклятие снято, но нам предстояло это проверить. Возможно, что оно просто ослабло.
Я не понимала, что я чувствовала. Надежду? Желание поверить? Или понимание, что мы необратимо изменились. Мы оба — другие. И… Что с нами теперь будет?
Мы отошли на пару шагов, а потом взгляд зацепился за тело, лежащее в неестественной позе.
— Генерал…
— Оставим его, — сказал Сандр. — Он просчитался и проиграл. Я вызову своих людей, чтобы они зафиксировали магические следы и позаботились о теле.
Тигр, несмотря на то что мы его звали, остался в гроте. Он вальяжно лег у порога, всем своим видом показывая, что враг не пройдет. Мы с Сандром, держась за руки и помогая друг другу, вышли на поверхность.
Но здесь нас ждал незваный гость. От дома к гроту шел лар Деларис, отец Элен. Он явно торопился, как будто что-то знал…
Глава 29
Лар Деларис был хмур, а в глазах сверкало что-то неопределенное. Он вглядывался в грот и в наши фигуры, еще больше мрачнел, а потом остановился в нескольких шагах от нас.
— Лар и элари Кранш, — кивнул он, а его голос прозвучал хрипло. — Что здесь… произошло.
«Элари»? Не верю, что он не был в курсе того, что мы разведены. Вернее, почти разведены. И что к этому причастна его дочь. К чему это представление?
— Проще сказать, что здесь не произошло, — жестко ответил Сандр, изучая лара Деларис. — Впрочем, это разговор для более приватной обстановки. Самый важный вопрос: насколько вы были в курсе того, что задумала ваша дочь?
Уголок рта мужчины дрогнул, он нервно сглотнул, а потом взял себя в руки:
— О чем вы, лар Кранш?
— О том, что Элен Деларис является государственной преступницей, — Сандр произнес это как приговор.
— Она… под арестом? — уточнил Деларис.
— Элен мертва, — равнодушно ответил Сандр. — Ее убил ее собственный темный артефакт. А все доказательства ее преступлений уже лежат на столе у Его Величества. Есть ли у вас еще что-то, что вы можете добавить?
Лар замер, будто не веря своим ушам. Потом его плечи опустились, и он провел рукой по лицу.
— Я… не знал. Если бы догадывался… — он замолчал, словно искал слова. — Я бы остановил ее.
В его голосе звучала искренняя боль, но я не могла позволить себе доверять. Слишком много лжи было замешано в этой истории.
— Вы говорите это сейчас, когда все кончено, — холодно заметила я. — Но где вы были, когда она плела свои интриги?
— Это, несомненно, правда, элари Кранш, — вздохнул Деларис. — Вы правы… Но сейчас я не имею права долго горевать. Вратам нужны хранители. И сейчас, в сложных условиях, когда вашего брата больше нет, а вы не подготовлены, я обязан взять на себя всю тяжесть…
Его предложение прозвучало слишком… Слишком не к месту, не вовремя, чуждо. Я обменялась взглядом с Сандром — в его глазах читались примерно те же мысли.
— Нет, — твердо сказала я, поворачиваясь к лару Деларис. — Ключ — мой. И я справлюсь сама.
Лицо Делариса исказилось от недовольства.
— Вы же неинициированный хранитель, — сказал он. — И лар Манур погиб, не сможет вас инициировать!
— Не спешиле, лар Деларис, — я покачала головой. — Я справилась сегодня. И уверена, что когда вернется мой брат, я смогу стать достойным хранителем.
Лар удивленно поднял брови, перевел взгляд на возвышающегося за мной Сандра, сжал кулаки, но через мгновение вернул себе спокойное выражение лица.
— Что же… По правилам у вас есть полгода, чтобы показать, что вы справляетесь, — произнес он. — А дальше мы снова поговорим с Его Величеством.
— Непременно, — удивительно легко согласился Сандр. — А пока вас с нетерпением ждут в отделении полиции в Анкаре для дачи показаний, я уже отправил им запрос. Желательно, чтобы вы сделали это добровольно.
В голосе Сандра звучала жесткость и властность, но как только Деларис ушел, а мы снова оказались вдвоем, его взгляд потеплел, а на лице проявились все мучившие его сомнения.
— Ты уверена в своем решении? — тихо спросил Сандр.
Я посмотрела на кулон в своей руке, затем на него.
— Да. Я больше не позволю другим решать за меня.
Он кивнул, и в его глазах мелькнула боль, но он привычно запихнул ее куда-то глубоко-глубоко.
— Тогда пойдем. Нас ждет долгий разговор.
— Госпожа, мы взяли на себя смелость отвечать, что вам сегодня нездоровится, — выставляя перед нами с Сандром чашки с мятным чаем, сказала Мила. — Элизабет переписала всех, кто уже приходил на другой день.
Я кивнула и поблагодарила. У нас было сражение, спасение Врат и опасность… А вокруг продолжала идти жизнь, и время приема действительно никто не отменял.
Мы сидели в крохотной беседке в саду, потому что в доме работали люди Сандра вместе с полицейскими. Они обещали, что полностью все уберут после того, закончат собирать доказательства.
Мы сами выглядели далеко не самым лучшим образом: изрядно потрепанные в сражении и уставшие. Мне уже было почти все равно, потому что сейчас важнее было именно то, что происходило в данный момент.
— Когда я тебя первый раз увидел, ты бежала босиком по берегу, — начал Сандр. — И смеялась, так звонко, ярко. Я тогда подумал, что уже никогда не услышу ничего прекраснее. А то, как сверкали твои глаза… Именно в тот день проснулся мой дракон, и я больше месяца никак не мог даже встать с кровати, не то что найти тебя. А ты пришла сама. С каким-то невероятно противным зельем от твоего отца. И я понял, что из твоих рук я приму что угодно.
Он говорил тихо, но уверенно. Как будто хранил это в себе это долгие годы, боясь поделиться, а сейчас — пришло время.
Похожие книги на "Развод с драконом. Отвергнутая целительница (СИ)", Лисина Василиса
Лисина Василиса читать все книги автора по порядку
Лисина Василиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.