Изгнанная жена или новая жизнь (СИ) - Лонг София
— Джек, ты держись на расстоянии, — прошептал я. — Если что-то пойдёт не так, вмешаешься.
Джек кивнул, и я вошёл в таверну следом за Фаррелом. Здесь было шумно, в воздухе витал запах прокисшего пива и жареного мяса. Мужики пили пиво, спорили и играли в карты, никто не обращал на меня внимание. Я скользнул к дальнему углу, где, как я заметил, Фаррел уселся с двумя своими дружками.
— Ну что, старина Фаррел, — сказал я, подходя к его столу. — Давненько не виделись.
Его лицо мгновенно побледнело. Он слишком хорошо знал меня и понимал, что я пришёл не просто выпить с ним пива. Один его приятель попытался встать, но я быстро положил руку на его плечо, давая понять, что двигаться не стоит. Мы с Фаррелом знали друг друга давно, и он понимал, что, если я сюда пришёл, значит, дело серьёзное.
— Лоуренс, — пробормотал он, — что ты здесь делаешь?
— Поговорить хочу, — я уселся напротив, не сводя с него взгляда. — И тебе лучше рассказать мне всю правду.
Фаррел нервно сглотнул и оглянулся на своих приятелей. Один из них снова попытался встать, но я лишь взмахнул рукой, давая Джеку сигнал. В тот же миг дверь в таверну распахнулась, и мой старый друг появился на пороге.
— Всё в порядке? — спросил он, подходя к нашему столу.
— Теперь да, — ответил я, и снова обратился к Фаррелу. — Ну что, Фаррел, выйдем на минуту?
Эти двое знали друг друга и на этот раз он не стал спорить. Оказавшись на улице мы зашли за угол соседнего дома, где нас никто не побеспокоит.
– А теперь давай выкладывай, что тебе известно о заговоре против герцога? – Джек с силой припечатал Фаррела к стене.
Он сначала мялся, пытался что-то из себя вытянуть, но вскоре понял, что выхода у него нет.
— Ладно, ладно, сдаюсь— начал он. — Но это не я. Я просто выполнял приказ. Есть люди, которые хотят свергнуть Леонарда, считают, что он слишком долго у власти. Опасные люди. И они собираются использовать все средства, чтобы ослабить его и подготовить почву для нападения.
— И кто эти люди? — спросил я, приближаясь ближе.
Фаррел начал рассказ. Как я и думал, он не не знал имён и не видел настоящие лица. Но было совершено очевидно, что это были не обычные наёмники или заговорщики. Эти люди хотели не просто свергнуть Леонарда, а сделать так, чтобы он навсегда исчез.
— Вот как, — сказал я, осмысливая услышанное. — И что же они планируют?
— Не знаю точно, — ответил мошенник, отводя глаза. — Я только занимался поставкой артефактов. Но я знаю одного человека, который мог бы вам помочь.
***
Это разговор оставил неприятный осадок. Движением руки, я подал Джеку знак.
— Спасибо за информацию, Фаррел, — сказал я, — Тебе лучше исчезнуть на некоторое время.
Мы с Джеком направились обратно к замку. Проблемы оказались куда серьёзнее, чем мы предполагали. Если заговорщики действительно планируют переворот, то у нас осталось мало времени.
— Леонард, — начал я, входя в его кабинет. — У нас проблема.
Леонард
Когда Лоуренс вошел в кабинет, я уже чувствовал, что новости, с которыми он пришел, не принесут ничего хорошего. Его лицо было непроницаемым, как всегда, но глаза выдавали напряжение. Он бросил короткий взгляд на документы, разбросанные по моему столу, словно решал, с чего начать разговор.
— Говори, — я откинулся на спинку кресла, не в силах больше терпеть его молчание.
Лоуренс прошел вглубь кабинета и сел напротив меня.
— Мы поговорили с Фаррелом, — начал он. — Он сознался в том, что камень переноса лично передал заказчику. То есть он действовал не по своей инициативе, но ему хорошо заплатили.
— Я так и думал, — буркнул я, чувствуя, как внутри поднимается волна гнева. Конечно, Лианна не могла бы сама сделать что-то подобное.
— Но есть кое-что ещё. Фаррелл подтвердил, что против тебя готовится заговор.
— Заговор?
Довольно многое даёт человеку власть, но никто не застрахован от появления внутренних врагов. Возможно, я слегка потерял бдительность.
— Да, и он не знает подробностей, но упомянул одного человека, который мог бы пролить свет на это дело, — Лоуренс сделал паузу, будто взвешивал каждое слово. — Я собираюсь проверить эту зацепку.
— Кто это?
— Некий Тироль, из твоих дальних владений.
— Тироль? — я нахмурился. Имя было мне знакомо, но слишком незначительное, чтобы задержаться в памяти. — Ладно, проверяй.
Я встал и подошёл к окну. Где-то там простирались Гиблые земли, вдалеке маячил замок, в котором жила Лианна. Впервые за долгое время мысли о ней стали вызывать не только раздражение, но и что-то ещё. Я не мог этого понять, но печать, которая нас связывала, как будто всё больше влияла на мои чувства.
— Ты все ещё думаешь о ней? — неожиданно спросил Лоуренс, словно читая мои мысли.
— Не знаю, — признался я. — Что-то во всей этой истории не сходится.
Лоуренс промолчал, но я знал, что он думает так же. Проклятый камень, эти интриги с Эстеллой, заговор.. И теперь, чем больше я пытался распутать этот клубок, тем больше меня захлёстывали сомнения.
— Я начну своё расследование, — сказал я, пытаясь не поддаваться этому странному чувству. — Нужно выяснить, кто за все этим стоит.
Лоуренс кивнул.
— Хорошо. Но будь осторожен. Вокруг слишком много врагов.
***
Через несколько часов я уже мчался к замку Лианны, решив, что лучше всего будет начать с разговор с ней. Пусть наши отношения в последнее время и оставляли желать лучшего (мягко говоря), но не поговорить с ней — значило бы проигнорировать очевидное.
Лианна встретила меня в зале. Встретила... слишком громкое слово. Скорее, она просто появилась, вечно холодная и отстраненная, как всегда.
— Милорд, — её голос звучал ровно, но я уловил в нём нотки раздражения. — Вы снова здесь.
— Неужели ты не рада меня видеть? — усмехнулся я, стараясь скрыть неловкость. Вот только её бесстрастное лицо говорило о том, что шутки тут неуместны.
— О чем вы хотели поговорить?
Чёрт возьми, её спокойствие всегда меня раздражало. Как она умудрялась сохранять такую невозмутимость, когда вокруг рушилось всё?
— О том артефакте переноса, который тебе подложили, — я решил сразу перейти к делу.
Лианна недоумённо посмотрела на меня, будто я заговорил на другом языке.
— Какое это имеет ко мне отношение?
— Ты была той, кто использовал этот артефакт, или не так?
— Я не просила, чтобы его положили в мою комнату, — её глаза сверкнули яростью. — И если вы пришли сюда снова обвинять меня, то можете возвращаться обратно в свой замок.
Я хотел что-то возразить, но вдруг ощутил странное покалывание на моем запястье, там где была печать. Как напоминание о том, что наша связь не ограничивается словами. Было что-то ещё. То, что я старался не замечать.
— Лианна, — я вздохнул и постарался говорить мягче. — Я просто пытаюсь разобраться.
Она на секунду застыла, словно мои слова удивили её.
— Я хочу понять, что на самом деле произошло в прошлом, – мягко начал я.
— И для этого вы хотите опять обвинить меня?
— Нет, — я посмотрел ей в глаза и вдруг почувствовал, что наша связь стала крепче. Это было нечто большее, чем просто волшебство.
Лианна отвела взгляд, словно не могла больше выдерживать мой взгляд.
— Хорошо. Спрашивай, что хотите. Но я не уверена, что смогу помочь в расследовании.
— Ты знала о камне?
— Нет, — она скрестила руки на груди. — Конечно же я не знала, что это магическая штуковина забросит меня в ту треклятую пещеру. Ещё вопросы?
Я замолчал, чувствуя, что мне придётся ещё долго распутывать это дело. Но Лианна... её отрешённость, холодность. Она что-то скрывала, что-то важное, и я должен это выяснить.
Лианна
Когда Леонард снова появился в нашем замке, я почувствовала всё — от раздражения до тревоги. Этот человек был в моей жизни слишком долго, и слишком многое успел разрушить. И теперь, когда он вновь стоял передо мной, я вдруг осознала: Леонард начал что-то понимать.
Похожие книги на "Изгнанная жена или новая жизнь (СИ)", Лонг София
Лонг София читать все книги автора по порядку
Лонг София - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.