Целительница для графа (СИ) - Рао Лия
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Я улыбнулась и помахала ему рукой, когда он уходил в лес, и захлопотала по хозяйству. Я подмела пол, вымыла посуду и начала готовить ужин. Карл сидел на своей любимой жёрдочке и время от времени комментировал мои действия.
– Слишком много соли, – каркнул он, когда я готовила суп. – И вообще, надо было сначала мясо положить!
Я закатила глаза, но промолчала. Я знала, что Карл просто хочет привлечь к себе внимание.
Время шло, солнце начало клониться к горизонту, а Инара все не было. Я начала переживать. Обычно он возвращался до наступления темноты. Я несколько раз выходила на крыльцо, всматриваясь в темнеющий лес. Сердце бешено колотилось в груди, а в голове роились мрачные мысли.
– Может, с ним что-то случилось? – прошептала я, чувствуя, как внутри меня нарастает тревога. – Может, он попал в беду?
Карл, почувствовав мое беспокойство, встревоженно каркнул и взлетел в воздух.
– Я слетаю, посмотрю, – сказал он. – Может, он просто заплутал. Всё-таки он плохо знает этот лес. Да и мало ли, что тут водится…
«Пожалуйста, пусть с ним все будет в порядке,» - мысленно взмолилась я, глядя на темнеющее небо. «Пожалуйста, верни его ко мне целым и невредимым. Я не переживу, если с ним что-то случится.»
Глава 42
В избушке сгущался мрак, как и в моей душе. Снаружи ночь плотным покрывалом окутала лес, поглощая последние отблески заката. Ветер завывал в кронах деревьев, словно оплакивая чью-то судьбу, и этот звук лишь усиливал мою тревогу. Я металась по комнате от окна к двери, от двери к печке, и снова по кругу. Время тянулось мучительно медленно, каждая минута казалась вечностью.
«Где они? Почему их так долго нет?» эти вопросы бесконечно крутились в моей голове, словно навязчивая мелодия, которую невозможно выбросить из головы. Я то и дело подходила к окну, всматриваясь в непроглядную тьму, надеясь увидеть два янтарных глаза, пробивающихся сквозь сумрак, или услышать знакомый крик ворона. Но в ответ лишь тишина, зловещая и давящая, прерываемая лишь завыванием ветра.
Внутри меня боролись отчаяние и надежда. Я старалась гнать прочь мрачные мысли, убеждая себя, что Инар просто заплутал, что Карл уже нашел его и скоро они вместе вернутся. Я повторяла это, как мантру, надеясь, что мои слова обретут силу и станут правдой. Но страх, холодный и липкий, проникал в самые глубины души, нашептывая ужасные картины.
«А если Лиам что-то сделал? Если он подстерег Инара в лесу? Если Карлу тоже грозит опасность? А если они оба…»
Я резко оборвала свою мысль, не желая даже представлять себе самое худшее. Нельзя сдаваться, нельзя терять надежду.
Я сжала кулаки, пытаясь унять дрожь. Нельзя поддаваться панике, нужно сохранять спокойствие. Но как это сделать, когда сердце бешено колотится в груди, а в голове рисуются самые страшные картины?
Я вспомнила, как Инар уходил на охоту, его уверенный взгляд, его теплую улыбку. Я почувствовала, как сильно он мне дорог, как важна для меня его безопасность. И эта мысль лишь усилила мою тревогу. Мне было страшно потерять его. Мы были так мало знакомы, но этот человек, ворвавшийся в мою жизнь так внезапно, стал мне очень дорог. Его забота, его внимание, его нежные прикосновения… Все это за несколько дней превратилось в нечто большее, чем просто дружба.
Я подошла к печке и подбросила дров, пытаясь согреться. Огонь весело потрескивал, разгоняя мрак в углу комнаты, но не мог рассеять мрак в моей душе.
«Карл, где же ты? Найди его, пожалуйста, найди и верни его ко мне!»
Я села на лавку у окна, обхватив себя руками, и устремила взгляд в темный лес. Я ждала, надеясь и боясь одновременно. Ждала, молясь о том, чтобы эта ночь поскорее закончилась, и чтобы Инар и Карл вернулись ко мне целыми и невредимыми. Я готова была отдать все, лишь бы увидеть их живыми и здоровыми.
В голове всплывали наши совместные дни. Прогулки по лесу, когда Инар показывал мне редкие травы и рассказывал о их целебных свойствах. Разговоры у печки, когда мы делились друг с другом своими мечтами и страхами. Его заботливые прикосновения, легкие и ненавязчивые, но от которых по телу пробегала дрожь. Каждое воспоминание отдавалось болью в сердце. Я понимала, как сильно изменилась моя жизнь с его появлением. Теперь я не представляла себе, как буду жить без него. Он словно вдохнул в меня новую жизнь, наполнил ее смыслом и радостью.
«Только бы с ним все было в порядке… Только бы он вернулся…» - шептала я, глядя в темный лес. Я чувствовала, как слезы подступают к глазам, но я старалась сдерживать их. Сейчас не время для слабости. Сейчас нужно быть сильной.
Внезапно тишину ночи прорезало резкое, тревожное воронье карканье. Звук был пронзительным и полным отчаяния, отчего мое сердце сжалось от дурного предчувствия. Карканье приближалось, нарастая, пока не перешло в яростный, истошный крик. Затем послышался шум крыльев, и через мгновение – резкий стук в окно.
Я бросилась к двери, распахнула ее и выбежала на крыльцо. Холодный ночной воздух обжег лицо, но я не обратила на это внимания. В тусклом свете луны, пробивавшемся сквозь кроны деревьев, я увидела силуэт Карла, мечущегося в воздухе. Он кружил над моей головой, а затем, резко спикировав, приземлился мне на плечо. Его когти впились в ткань платья, причиняя легкую боль, но я не обратила на это внимания.
– Инар… Инар! – сбивчиво начал Карл, его голос дрожал от волнения. – Он… он в лесу… далеко… в волчьем обличье… Он не двигается!
Ворон задыхался, слова вылетали из него с трудом. Я чувствовала, как он дрожит всем телом, как его маленькое сердце бешено колотится в груди.
– Я садился на него, клевал его, пытался привести в чувство, – продолжал Карл, его голос звучал почти как плач. – Но он не реагирует! Он словно спит… но это не сон! Это что-то плохое! Очень плохое! Я чувствую это!
Я почувствовала, как мир вокруг меня начинает расплываться. Слова Карла обрушились на меня, словно удар грома. Инар… без сознания… в лесу…
– Бери все свои настойки! Все травы, которые помогут ему! – заторопился Карл. – И беги за мной! Скорее! Каждая минута на счету! Он может умереть! Я покажу тебе дорогу! Но поторопись, Элис! Нужно спешить!
Карл вспорхнул с моего плеча и полетел вглубь леса, словно черная стрела, пронзающая ночную тьму. Не теряя ни секунды, я бросилась обратно в избушку.
Я лихорадочно рылась в своих запасах, сбрасывая на пол ненужные вещи. Я хватала все, что могло помочь Инару: кровоостанавливающие травы, обезболивающие настойки, согревающие мази. Мои руки дрожали, как осиновый лист, но я старалась действовать быстро и собранно. Я знала, что Инар нуждается во мне, и я должна сделать все, чтобы помочь ему.
Собрав все необходимое в корзину и накинув теплый плащ, я выбежала из избушки и побежала за Карлом, который ждал меня на опушке леса. Ночной лес встретил меня холодом и мраком, но я не испугалась. Страх за Инара был сильнее любого другого страха. Деревья казались огромными, зловещими тенями, готовыми поглотить меня, но я не свернула с пути. Я знала, что должна идти, должна найти Инара, должна спасти его.
«Я иду, Инар! Держись! Я помогу! Только держись!» мысленно твердила я, следуя за Карлом вглубь темного леса.
Глава 43
Ворон, словно черная тень, пронесся над верхушками деревьев и, каркнув мне, указал путь. Каждый шаг давался с трудом. Земля под ногами была скользкой от росы, корни деревьев цеплялись за ноги, а ветви хлестали по лицу, оставляя царапины. Деревья, казалось, сгущались, нависали со всех сторон, словно пытаясь преградить мне дорогу. Страх подступал к горлу, но я гнала его прочь. Я слышала шорохи, скрипы, шелест листьев.
– Скорее, Элис! – доносилось до меня хриплое карканье Карла. – Нужно торопится!
Я старалась изо всех сил. Дыхание сбивалось, сердце колотилось в груди, но я не останавливалась. Я боялась упасть, боялась отстать, боялась, что со мной что-то случится, и я не смогу помочь Инару. Я должна была быть сильной.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Похожие книги на "Хозяйка приюта магических существ. Книга 1", Лира Алая
Лира Алая читать все книги автора по порядку
Лира Алая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.