Целительница для графа (СИ) - Рао Лия
Глава 39
Я наблюдала, как Лиам приближается. Он шел уверено, и его взгляд был устремлен прямо на мою избушку.
Когда он подошел к двери и громко постучал, я замерла и не шевелилась.
«Может, он подумает, что меня нет дома, и уйдет,» промелькнула у меня надежда.
Но Лиам, видимо, был настроен решительно. Он постучал еще раз, и еще громче, а потом начал кричать:
– Элис, открой! Я знаю, что ты дома!
«Как он узнал, что я здесь?»
– Я видел твоего ворона, – продолжал кричать Лиам, – А он без тебя никуда. Открывай! Я не уйду!
Карл, услышав свое имя, возмущенно прокаркал с крыши:
– Да что ты себе позволяешь?! Я сам по себе! Я свободная птица!
Но я понимала, что Лиам прав. Карл всегда был рядом со мной, и его присутствие выдавало меня с головой.
– Я не уйду! Я буду стоять здесь, пока ты не откроешь! – кричал он.
Я понимала, что он не шутит. В конце концов, я сдалась.
С тяжелым вздохом я подошла к двери и открыла ее.
Лиам стоял на пороге, его лицо выражало смесь тревоги и облегчения.
– Где ты была? – сказал он.
Я нахмурилась, стараясь сдержать раздражение.
– Я не обязана перед тобой отчитываться, – ответила я холодно.
– Где ты была, я тебя спрашиваю? – повысил он голос и схватил меня за руку. Его хватка была сильной и неприятной. – Я думал, ты ушла в другое место. Тебя не было несколько дней.
Я попыталась вырваться, но он не отпускал.
– Нет, я просто уходила по делам, – сказала я, стараясь говорить спокойно. – Что тебе надо? И где твоя жена? Один раз она меня уже чуть не убила. Ты хочешь, чтобы она опять попыталась это сделать?
Упоминание о его жене Регине заставило его отпустить мою руку. На его лице отразилась растерянность.
– У нас с ней… не ладится… – пробормотал он, избегая моего взгляда. – Я хочу уйти от неё.
«Вот оно что,» подумала я с сарказмом. «Неожиданно.»
Карл, наблюдавший за нами с крыши, презрительно прокаркал:
– Вот же тряпка! Не мужик, а слюнтяй!
– Заткнись, – прокричал ему в ответ Лиама. Было видно, что он на взводе и может вспылить в любую минуту.
– И что ты предлагаешь? – спросила я Лиама, скрестив руки на груди. – Чтобы я тебя пожалела и дала совет, как бросить жену? После того, как твоя жена пыталась меня убить?
Я не могла поверить в его наглость. Он пришел ко мне, чтобы пожаловаться на свою несчастную жизнь, после того, как едва не лишил меня этой самой жизни.
Лиам покраснел и опустил голову. Но затем он резко поднял глаза и посмотрел на меня с какой-то отчаянной надеждой.
– Нет, я хочу… чтобы ты приняла меня… – пробормотал он. – Позволь мне жить с тобой после того, как я уйду от неё.
Я уставилась на него, словно на умалишенного. Он действительно это сказал? После всего, что произошло, он надеется, что я приму его обратно?
– Ты шутишь? – выдохнула я, не веря своим ушам. – В одну воду нельзя войти дважды. Я уже говорила тебе, что между нами всё кончено.
– Но ты же любишь меня? – спросил он, и в его голосе прозвучала какая-то жалкая надежда.
Я усмехнулась.
– Нет. Я давно тебя не люблю, – отрезала я. – Уходи. И не возвращайся. Дальше нам не по пути.
– Неужели ты такая жестокая? – прохныкал Лиам. – Почему ты так со мной?
– Я не жестокая, я просто не люблю тебя, – повторила я, стараясь говорить как можно спокойнее. – Уходи. Решай сам свои проблемы.
Я попыталась закрыть дверь, но Лиам схватил ее, не давая мне этого сделать. Затем он с силой схватил меня за руку и вдруг вытащил из домика наружу.
– Да кому ты нужна кроме меня?! – крикнул он, и в его голосе зазвучала злоба. – Тебя же все ненавидят! Ты будешь всю жизнь одна! У тебя никогда не будет другого мужчины!
Он вдруг швырнул меня на землю. Я больно ударилась спиной о твердую почву. Лиам стоял надо мной и продолжал кричать, его лицо исказилось от ярости.
«Он совсем обезумел,» подумала я, пытаясь подняться.
Карл, увидев, что Лиам нападает на меня, с яростным криком спикировал с крыши и начал клевать его в голову.
– Оставь ее в покое, мерзавец! – каркал он, яростно атакуя Лиама.
Лиам отмахнулся от Карла, словно от назойливой мухи, и снова посмотрел на меня. Его глаза горели ненавистью.
И вдруг раздался грозный голос:
– Эй, ты! Обижаешь беззащитную девушку? Попробуй поговорить так со мной!
Я обернулась на голос и увидела, как во двор заходит Инар. В руках у него был пойманный заяц, который безвольно повис вниз головой. Но сейчас я думала не о зайце. Янтарные глаза Инара грозно сверкали, а лицо висказил гнев. Он был похож на разъяренного волка, готового разорвать любого, кто посмеет причинить мне вред.
Я посмотрела на Лиама. Он явно опешил, побледнел и замолчал, словно его ударили обухом по голове. В его глазах светилось непонимание и… страх. Он явно не ожидал увидеть кого-то ещё здесь.
Карл, воспользовавшись замешательством Лиама, клюнул его в нос еще раз и взлетел на плечо к Инару, победно каркая.
– Ну сейчас ты получишь! – прокаркал он, – Врежь ему, Инар!
Я попыталась подняться с земли, но почувствовала боль в спине. Инар, заметив мое затруднение, быстро подошел ко мне и помог встать.
– Ты в порядке? – спросил он, заботливо глядя мне в глаза.
– Да, я в порядке, – ответила я, стараясь скрыть боль. – Спасибо.
Инар посмотрел на Лиама, и в его взгляде не осталось ничего, кроме презрения.
– Ну так что, поговорим? – сказал он, в его голосе послышались волчий рык.
Глава 40
– Ты что думаешь, я испугался тебя? – закричал Лиам Инару, но было видно, как дрожит его подбородок и как он старается не смотреть в глаза оборотню. В его голосе звучала напускная бравада, но я чувствовала, что на самом деле он смертельно напуган.
– Убирайся отсюда! – прорычал Инар, его голос был низким и угрожающим. – И чтобы я больше тебя здесь не видел!
– Я люблю Элис! – завопил в ответ Лиам, совершенно обезумев от гнева. – Я не уйду! Она должна быть со мной!
– Разве так обращаются с любимыми женщинами? Хватают их за руки и волочат по земле?! – с презрением в голосе спросил Инар. Его глаза сверкали, как два раскаленных угля.
– Она сама вынудила меня! – взвизгнул Лиам, указывая на меня трясущимся пальцем. – Скажи ему, Элис! Она не хочет меня слушать! А ты вообще кто? Что, Элис, нашла себе нового любовничка? Неместного, который не знает еще ничего про тебя?
Я стояла чуть позади Инара, чувствуя себя одновременно защищенной и испуганной. Его широкая спина загораживала меня от Лиама, словно щит. Но мне было не по себе от того, что Лиам говорит обо мне такие вещи.
«Что он еще придумает?» промелькнула у меня мысль.
– Я люблю тебя! – повторил Лиам, его голос дрожал. – Несмотря на все, я люблю тебя!
– Ты женат! – сказала я, стараясь говорить спокойно, но в голосе дрожь выдавала мое волнение. – У тебя есть законная жена! И я уже не первый раз говорю тебе, что я тебя не люблю! Всё давно в прошлом. Уходи!
– Ах так! – вдруг закричал Лиам, указывая пальцем на меня. – Ты околдовала меня! Я это знаю! А теперь она околдовала и тебя! – закричал он Инару. – Будешь плясать под её дудку!
«Что за бред,» – подумала я, – «но вдруг Инар поверит ему?» Мое сердце замерло от страха. Я боялась, что Лиам сможет посеять сомнения в душе Инара.
Карл, сидевший на плече у Инара, презрительно прокаркал:
– Ох, и дурак! Ну и дурак! Несет чушь всякую!
– Это глупости, Лиам, – сказала я, стараясь сохранить самообладание. – Никто никого не околдовывает. Я уже устала от этого. Уходи.
– Ты заплатишь за это! – взвизгнул Лиам, его лицо исказилось от ярости и отчаяния. – Ты заплатишь за то, что сломала мне жизнь! Из-за тебя я не могу жить со своей женой! Ты уничтожила меня!
Я почувствовала, как напряглись мышцы Инара. Он, казалось, едва сдерживался, чтобы не наброситься на Лиама. Его руки сжались в кулаки, а челюсти напряглись.
Похожие книги на "Целительница для графа (СИ)", Рао Лия
Рао Лия читать все книги автора по порядку
Рао Лия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.