Муж на сдачу, или Попаданка требует развода (СИ) - Сью Санна
Я махнул рукой в сторону кабинета.
— Пойдём, расскажешь, — сказал и пошел вперед.
Сандерс начал прям с порога.
— Ты в курсе, что у Мозера есть взрослый внебрачный сын? — спросил он угрюмо.
Я сел в кресло и выгнул бровь. Впрочем, без особого расстройства — даже это не могло испортить мне хорошее настроение.
— Нет, не знал. Я знал, что он в молодости хотел жениться на княжне из Дивноречья, но что-то не срослось, и ее отец расторгнул помолвку. Герцог любит к месту и не к месту ввернуть, что отомстил дивнореченскому князю и свое все равно от его дочери получил. Но никогда не рассказывал, что она после этого родила ему сына.
Сандерс мотнул головой и упал на диван.
— Не имею понятия, имеет ли именно этот сын отношение к дивнореченской истории. Знаю только, что он темная лошадка и завтра станет мужем Айверен. Его пока никто во дворце не видел, но приближенные принцессы в один голос отмечают, что она пребывает на невероятном подъёме и не сомневается, что завтра получит трон.
А я не сомневался в том, что ничего у нее не выйдет.
— Это мы еще посмотрим, — хмыкнул, криво ухмыльнувшись.
— Я не пойму, почему ты такой спокойный? — насторожился друг.
Но я вдруг, пожалуй, впервые за все время нашего знакомства почувствовал острое нежелание рассказывать ему, кто на самом деле моя жена. Не сомневался в преданности Сандерса, просто Лана вдруг стала для меня чем-то очень личным, сокровенным, таким, что не хочется обсуждать ни с кем.
— На нашей стороне будет кошка и сама Мау, — туманно ответил я.
Сандерс схватился за голову и вскочил.
— Доменик, что с тобой⁈ Очнись! Неужели ты внезапно решил, что кошкам и их богине есть дело до людей? Я не могу поверить, что из-за пары дней, проведенных рядом с кошкой, ты подумал, что она останется с тобой навсегда! — Попытался привести меня в чувства друг. — Эти существа сами по себе! Возможно, она уже сейчас на полпути на другой конец Верны!
Я лишь улыбнулся. Все дело в том, что я действительно узнал кошек с другой стороны. Оказывается, дети Мау могут быть преданы человеку всей душой и даже жизнями пожертвовать ради него способны. Нет, в Матильде и Лане я ни капли не сомневался. Нужно было и друга в этом убедить.
— Сядь, Дрес. Я тебе расскажу, что мы с женой придумали, чтобы разрушить планы Айверен.
Сандерс снова упал на диван и, поджав губы, уставился на меня с осуждением. Кажется, его скепсис развеять так просто не получится.
Глава 26
Связать крючком цепочку длиной десять сантиметров — дело пары минут, однако Доменика я все равно попросила уйти. Чтобы четко сформулировать установку вслух, отдаться этому всей душой, я должна быть одна. А герцог меня смущал. Стыдно признаться, но я боялась выглядеть глупо. Потому что вязать с одухотворенным лицом, бормотать под нос воззвания, а потом обнаружить, что все напрасно, — очень неловко.
Но вот я вытащила из своей прически шпильку, продернула ее в звенья цепочки и уставилась на нее во все глаза. Она мне, само собой, никакого знака не подала. Не знаю, чего я ожидала. Может, что изделие как-то… блеснет? заискрится? Но нет. Как сказал Доменик, моя магия не такая, как у остальных людей — ее не видно. А значит надо провести испытания.
Я быстренько связала еще одну веревочку с теми же установками, использовав оставшиеся нитки — вышло сантиметров двадцать пять, — и пошла искать герцога.
В холле встретила свекровь.
— Ты хотя бы блюда новые глянь! — завопила она с надрывом. — Мы же не знаем, какие продукты заказывать!
— Обязательно гляну. Только Доменика найду. Не знаете, где он? — спросила я мягко.
— У него дела с Сандерсом! Мужские! А ты займись женскими! — не на шутку разошлась Мардж.
Надо будет ей обязательно что-то умиротворяющее связать, если у меня действительно получится создание артефактов.
— Тренировка, что ли? — уточнила я, вспомнив свое видение, в котором Карада и змей упражнялись, обнаженные по пояс.
— Да какая тренировка⁈ В кабинете они. Обсуждают завтрашний маскарад, — сообщила свекровь.
И вот это мне не понравилось. Вдруг Доменик сейчас своему первому помощнику все про меня разболтает? Допускаю, что Сандерсу можно доверять, но почему-то мне очень не хотелось, чтобы змей хоть каплю правды обо мне узнал. Я подхватила юбки и быстрым шагом направилась в левое крыло особняка — именно туда косилась Марджери.
Кабинет нашла сразу. Один раз стукнула по массивному полотну красного дерева и толкнула дверь.
— … так что мы плохо знаем кошек, — застала обрывок фразы, которую говорил другу мой фальшивый муж.
Сердце неприятно кольнуло дурным предчувствием. Я посмотрела на Доменика вопросительно и встревоженно.
— Ты рассказал? — спросила одними губами.
Он поспешно поднялся, подошел ко мне и склонился, чтобы якобы поцеловать в висок, и шепнул:
— Все хорошо. Доверься.
А я разнервничалась еще больше. Змей прекрасно знает, что мы фальшивые супруги, и наверняка сейчас обалдел от того, что Доменик даже при нем разыгрывает роль счастливого новобрачного.
Я молча достала из кармана шпильку с веревочкой и показала их герцогу, сопроводив многозначительным взглядом.
— Все готово? Отлично! — обрадовался Доменик и забрал у меня артефакты. — Проверим заодно и на Сандерсе, что получилось.
Я терялась в догадках: сказал он ему обо мне или нет? И — получилось ли у меня задуманное?
— Давай уже попробуем да перейдем к разработке настоящего, рабочего плана, — заявил Сандерс. — Что от меня требуется?
Ага, получается, о моих артефакты змей в курсе, но в их силу не верит. Страшно захотелось, чтобы у него имелись тайные планы, которые прямо сейчас и развеются. А еще хотелось понять, как мы узнаем, работает ли мое вязание, и были ли у него вообще тайные планы. Они ведь просто развеются!
Я начала паниковать, но… Доменик как попало воткнул себе в челку шпильку и подошел к другу:
— Руку давай. И рассказывай о любых странностях, которые почувствуешь, — практически приказал.
Сандерс протянул руку, Доменик повязал на нее цепочку, и мы все трое замерли в ожидании… сами не зная чего.
Прошла, наверное, целая минута, и я не выдержала первой:
— Ну что? Каяться будете? — спросила с нервным смешком.
Доменик вздохнул, подошел ко мне, взял за руку, проводил к креслу и усадил.
— У меня две новости: плохая и хорошая. С какой начать?
— С хорошей, — выпалила я, не задумываясь.
— Шпилька работает.
— А какая плохая тогда?
— Герцог Мозер почувствует воздействие и сможет его нейтрализовать.
Я уже собиралась расстроиться, как вдруг Сандерс принялся теребить мою цепочку, явно пытаясь от нее избавиться, но лишь крепче затянул узел. Мы с Домеником переглянулись.
— Осторожно, вы ее порвете! — возмутилась я, когда змей попробовал стянуть нить через кисть.
— Доменик, убери это! Я не хочу испытывать то, что испытываю! Я прав! Так надо! Так будет лучше! — зашипел змей.
Доменик шумно выдохнул через нос, расправил плечи, весь как-то разом подобрался, и от него сразу повеяло мощью.
— Сниму. Но ты расскажешь, какую крамолу задумал и против кого.
Он шагнул к змею и навис над ним. А тот сидел с закрытыми глазами бледный и тяжело дышал — изо всех сил сопротивлялся воздействию артефакта. Интересно, что он скрывает? Неужели предал друга?
Я вдруг остро ощутила, как больно от этого будет Доменику, и у меня неожиданно сердце кровью облилось, как бывает от переживаний за близкого человека.
Доменик пытался развязать узелок даже магией, но ничего у него не выходило. А Сандерс явно страдал и всё бормотал, что задуманное им — никакая не крамола, а чистой воды благодеяние.
— Дай-ка я попробую — у меня ногти, — сказала я и подошла к дивану, устав изнывать от любопытства, что же такое змей надумал.
Едва до узелка дотронулась — он поддался, словно послушный питомец, только и ждавший команды. Настоящий триумф испытала, когда нить оказалась в моей руке, а Сандерс с облегчением откинулся на спинку дивана.
Похожие книги на "Муж на сдачу, или Попаданка требует развода (СИ)", Сью Санна
Сью Санна читать все книги автора по порядку
Сью Санна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.