Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ) - Лакруа Катя

Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ) - Лакруа Катя

Тут можно читать бесплатно Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ) - Лакруа Катя. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так-то лучше, — ответил Адриэн, а я указала пальцем на книгу. Интересно же, чем кончится сказка. Однако муж непреклонно покачал головой.

— Отложим на завтра. Сказка довольно длинная, а вам пора спать.

Я нахмурилась и демонстративно отодвинувшись, накрылась с головой одеялом. Не то чтобы я так хотела сейчас дослушивать сказку — глаза и в самом деле слипаются, — однако если сейчас притвориться обиженной, будет больше шансов, что Адриэн завтра согласится дочитать.

Муж усмехнулся, но ничего не сказал и, кажется, погасил свет. Я только сейчас подумала, что он, наверное, тоже устал и хочет отдохнуть. А ведь он к тому же страдает бессонницей. Как-то эгоистично с моей стороны всё время добавлять ему проблем, хоть у меня и есть на то веские причины.

Вот и получается, что под крышей этого небольшого, мрачноватого и холодного дома проживают теперь два несчастливых и одиноких по разным причинам человека, которые пытаются наладить совместный быт. Насколько это возможно. Да и нужно ли это Адриэну? Мне-то, понятно, хочется тепла, а у него свои проблемы… А может, ему тоже хочется тепла? Ага, и поэтому он женился на девушке, которая этого не хотела… и сбежала… Я бы тоже сбежала… только куда?

… Холодная вода сковывает тело. Кажется, я привязана, а вода уже почти у самого лица. Я лежу на спине не то в бассейне, не то в огромной ванне, упираясь затылком в бортик. Руки и ноги заледенели, и теперь холод подбирается, кажется, к самому сердцу. Я пытаюсь что-то сказать, но голоса по-прежнему нет.

— Ничего-ничего, скоро отмучаетесь, — говорит кто-то совсем рядом. Кажется, это целитель Артис. — Зато послужите науке, госпожа Норден. Хотя вы ведь самозванка, но тем интереснее изучать ваши реакции.

Адриэн же обещал никому меня не отдавать. Это сон, просто очередной кошмар. Но проснуться почему-то не получается.

Вода подбирается к подбородку, и я дёргаю головой, пытаясь приподняться. Как же нестерпимо холодно… Зубы начинают выбивать дробь. Я не могу понять, есть ли на мне одежда, и чувствую себя совершенно беспомощной. Сейчас вода поднимется выше, и я захлебнусь.

Как ни странно, но слёз нет. Кажется, они тоже замёрзли. Я снова дёргаюсь, и тяжёлая голова всё-таки отрывается от бортика. А потом меня сгребают в охапку, и я открываю глаза.

В спальне горит люстра вместо ночника, Адриэн сидит рядом в кровати и прижимает меня к себе. Я завёрнута в одеяло и действительно ощущаю жуткий холод. Ладони и ступни ледяные, и меня бьёт озноб.

— Наконец-то вы проснулись. — Муж слегка приподнял меня, заставляя упереться спиной в подушку. — Посидите спокойно, я сейчас сделаю вам отвара и дам зелье Рониэля, восстанавливающее силы.

Муж отпустил меня и встал, пройдя к шкафу. Порылся там и вернулся ко мне с пижамной кофтой и носками.

— Признаюсь, у меня нет сил идти в вашу комнату и искать, во что вас одеть, — сказал он, подходя. — Поэтому придётся вам воспользоваться моими вещами.

Он размотал одеяло и быстро натянул на меня кофту и носки. Я ещё не до конца проснулась, поэтому недоумённо наблюдала за действиями мужа и даже руки поднимала с трудом, почти не помогая Адриэну. Наверное, когда приду в себя, будет стыдно, что ему приходится возиться со мной, будто с немощной, но сейчас как-то совершенно всё равно. Лишь бы согреться и поспать без постоянных кошмаров.

Адриэн снова укутал меня в одеяло и хотел было встать, но я потянула его за рукав пижамы, заставляя остаться на месте, и придвинулась ближе. Наверное, ещё не отошла от приснившегося кошмара.

— Элианна, не волнуйтесь, я быстро вернусь. Если вам станет плохо, почувствую это и сразу же приду.

Вот интересно, как он это почувствует? Надо бы записать все накопившиеся вопросы. Вернётся голос, сразу завалю ими Адриэна. И неважно, что это может показаться подозрительным. Я упрямо помотала головой. Не хочу оставаться одна: вдруг опять усну и придётся снова видеть кошмарные сны. Муж тяжело вздохнул и снова попытался меня вразумить.

— Если спокойно подождёте меня здесь, так и быть, найду для вас какую-нибудь весёлую сказку и почитаю, пока не подействует зелье.

Я поплотнее укуталась в одеяло и, сделав вид, что ненадолго задумалась, радостно закивала.

— Из вас получается отличная шантажистка, — хмыкнул муж, наконец-то поднимаясь с кровати, и посмотрел на меня сверху вниз непроницаемым взглядом. — Однако не тешьте себя иллюзией, будто и дальше сможете так же легко заставлять меня делать то, чего хочется вам. Сегодня я уступаю лишь потому, что вы плохо себя чувствуете, но как только вам полегчает, наши отношения вернутся в рамки, в которых были до… скажем, вечера прошлой пятницы. Усвойте это и ведите себя, как положено воспитанной девушке.

С этими словами он вышел из комнаты. И хотя уже не мог меня видеть, я показала ему язык. Нет уж, дорогой господин муж, не дождётесь. Ваши колкости скоро совсем перестанут меня задевать, да и вообще, хватит с меня страданий. Вот отойду от всего пережитого днём и буду делать вас счастливым. В принудительном порядке.

Глава 14

Я посмотрел на часы и поморщился. Взял со стола карандаш и принялся бездумно вертеть в пальцах. Майрия опаздывает уже на десять минут. Рэмис со мной не связывался, значит, её задержало что-то по дороге. Может, остановилась помочь какой-нибудь очередной старушке?

На дверь спальни пришлось повесить полог тишины, чтобы служанка своим приходом не разбудила Элианну. После зелья Эксерса она почти сразу уснула: я только успел выбрать сказку и прочитать два абзаца, как её дыхание выровнялось, а голова на моём плече отяжелела.

Мне же за всю ночь так и не удалось сомкнуть глаз. Снотворное принять не мог: нужно было следить за аурой Элианны. Девчонка странным образом продолжала терять силу, так что приходилось постоянно делиться своей, и только под утро её состояние наконец перестало внушать опасения. Она проснулась один раз посреди ночи и попыталась встать, но едва не упала с кровати. Я лишь в последний момент успел перехватить её.

Элианна обернулась и виновато посмотрела на меня.

— Куда вы собрались? — поинтересовался я и встал, чтобы обойти кровать. Хотя вообще-то вопрос глупый, и так понятно. Да и ответить она всё равно не может.

Девчонка повела ладонью в сторону, где находится ванная. Я подошёл к ней и протянул руки. Она ухватилась за них и тяжело поднялась.

Шли мы очень медленно. Я осторожно придерживал Элианну за талию, а она иногда опиралась ладонями на стены.

— Не закрывайте дверь, — напомнил я, когда мы наконец подошли к ванной.

Назад Элианна шла бодрее, явно стараясь не создавать мне проблем. Однако оказавшись в кровати, сразу же снова уснула. Спала беспокойно: иногда металась во сне и беззвучно стонала — больше это напоминало хрип. Я обнимал её, пытаясь согреть. Пару раз пришлось осторожно будить, чтобы прогнать кошмары, однако она тут же снова засыпала.

Я же от нечего делать читал при свете ночника сказки Дайрины. Никогда не интересовался этими историями, которые все считают ужасно фривольными. Наверное, в детстве и правда было бы интересно. А сейчас они показались просто забавными. Местами глупыми, местами пошловатыми. Во всяком случае, по сравнению с переписанными от руки откровенными рассказами, ходившими в пансионе и академии, это детский лепет. А Элианну или её двойника книга явно привлекла лишь яркими картинками. Ещё один плюс к версии о подмене.

Я бросил карандаш обратно на стол и отпил остывшего отвара. Страшно оставлять девчонку под присмотром бестолковой юной служанки. Вот была бы здесь Нэйлия… При мысли о бывшей прислуге в душе поднялось глухое раздражение. Сколько ненужных проблем появилось лишь потому, что одна неблагодарная служанка вообразила, будто имеет право вмешиваться в мою жизнь.

Поднялся я час назад, сделал себе крепкого отвара, однако это не помогло взбодриться. Сейчас передо мной стояла уже третья кружка. Я успел отнести вещи девчонки во флигель, чтобы Майрия позже выстирала их, несколько раз проверял, как там Элианна, параллельно освежая в памяти прочитанные вчера отчёты по начатым во время моего отсутствия на службе делам. Ближе к семи повесил на дверь полог и отправился в кабинет. Кажется, я скоро тоже буду, как Рэмис, ворчать на Майрию.

Перейти на страницу:

Лакруа Катя читать все книги автора по порядку

Лакруа Катя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ), автор: Лакруа Катя. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*