Прикладная рунология (СИ) - Грей Дайре
— Автомобиль всегда стоит у вас под окном?
— Да, — коротко ответила Милисент, испытывая огромное желание поскорее избавиться от посетителя. Настроение стремительно портилось, и удерживать на лице гримасу радушия становилось все сложнее.
— Почему не в каретном сарае?
— Там нет места. Владелец дома держит там свою коляску. И жильцы с первого этажа тоже. Они могли поцарапать краску. А под окном автомобиль никто и никогда не трогал.
— Вы опасались соседей, но не уличных хулиганов?
Только теперь мужчина позволили себе проявить эмоцию и вяло удивиться.
И вот как ему объяснить, что уличные хулиганы точно не станут трогать ее авто, потому что их собственный ночной император оторвет им головы? Знакомства у Великого герцога имелись весьма странные, но бесспорно полезные.
— Они же необразованные дети… — Милисент пожала плечами, как можно убедительнее разыгрывая снисходительность. — Раньше вообще от авто шарахались на улицах. Да и теперь стороной обходят. Повторяю: никогда и ничего не происходило.
— До сегодняшнего дня, — жестко обрезал ее объяснение следователь. Закрыл блокнот. Затем встал, и баронесса невольно поспешила подняться следом. — Фрау Шнайдер, я настоятельно рекомендую вам не покидать дом до получения особых распоряжений. А также не посещать вашего покровителя. И он, и вы находитесь под следствием по подозрению в организации взрыва в порту сегодня в полдень.
— Что? — голос сорвался на придушенный сип. Ни о каком взрыве она не слышала и не знала. Точнее служанка что-то там лепетала с утра, но Милисент было не до нее. Хотелось тишины и спокойствия. Вот и получила… — Меня обвиняют⁈
Страх свернулся в животе ледяным клубком, стянувшим внутренности.
— Пока только подозревают, — мужчина особенно выделили первое слово. — И я настоятельно не рекомендую вам подогревать эти подозрения неосмотрительным поведением. Всего наилучшего, фрау.
Гость ушел, а у нее подогнулись колени. Закружилась голова. Как-то сразу вспомнился зал суда и сотни любопытных глаз, жадно наблюдающих за процессом. Второй раз она это не переживет. Второй раз ей точно так не повезет.
На лбу выступила испарина, стало нечем дышать. Пальцы задрожали, а ноги все никак не могли вернуть себе твердость. Нет, она не выберется, если будет потакать своим слабостям. Нужно… Нужно собраться с силами и выяснить все подробности.
Милисент требовательно позвонила в колокольчик, уставилась на явившуюся служанку тяжелым взглядом.
— Сядь, — кивком указала на кресло, опасаясь лишний раз шевелить непослушными руками. — Рассказывай все, что слышала про порт.
Еще никогда сплетни не казались ей столь желанными.
К ночи стало ясно, что дом взяли под наблюдение. На улице прогуливались жандармы. Двое посетили дом напротив, а затем обошли все остальные дома, явно опрашивая жильцов. И Милисент хорошо представляла себе, что они узнают. Ничего. Никто ничего не видел. Не знает. Не слышал.
Ее служанка успела переговорить с другой прислугой и принесла самые свежие новости о происшествии в порту. Говорили, конечно, какую-то чушь, из которой с трудом удавалось выцепить крупицы информации.
Тьма, разбушевавшаяся на корабле. Зараженные матросы. Чума. Вода, вышедшая из берегов и укрывшая людей. Великий герцог, который то ли ранен, то ли вообще убит. Оцепление. Карантин. Толпы полиции, военных, гвардии, ибо император лично явился выяснить, что произошло. Никаких официальных версий. Только домыслы, догадки и страхи.
Почему вдруг начали подозревать Герхарда — неизвестно. Но если учесть пропажу цилиндра с Тьмой из ее авто. Он что-то говорил про нестабильность рунескрипта. Неужели, для взрыва использовали источник из ее автомобиля?
От предположения становилось дурно. Не говоря уже о том, что, если каким-либо образом теория подтвердится, ее точно казнят. Вряд ли станут искать того, кто украл цилиндр. Да и… Если бы кто угодно мог вот так просто использовать Тьму, открытие Герхарда было бы не нужно. Учтет ли это Тайная полиция или пожелает оставить без внимания?
Голова болела. Мышцы плеч свело от напряжения, но Милисент не могла расслабиться. Она продолжала сидеть в будуаре, куда перебралась сразу после разговора со служанкой, и бессмысленно смотреть в окно.
Если Великий герцог погиб… Думать о таком не хотелось. Потому что, как бы не началось их знакомство, Кристиан являлся единственным оплотом порядка в империи. И, если его не станет… Император захочет мстить. Он перевешает половину столицы, если придется. Это не заговор в одной из четырех провинций, а дело, касающееся благополучия короны. Приговоры будут выноситься лично Георгом и не подлежать какому-либо обжалованию. Он даже брата не пощадит, если придется…
Ужас рвался изнутри жутким ознобом. Дрожь охватила плечи. Милисент не заметила, как свернулась клубком на кушетке, подтянув колени к подбородку. Все внутри требовало немедленно бежать. Собрать деньги, драгоценности, надеть неприметную одежду и выскользнуть из дома под покровом темноты. А дальше… Извозчик. Окраина столицы. Куда угодно, лишь бы подальше отсюда. В безопасность. Только где ее искать?
Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Потом снова. И снова. Она дышала, пытаясь взять под контроль собственное тело и эмоции. Постепенно становилось легче, но страх никуда не уходил, лишь ослабил хватку.
— Вот вы где, — раздавшийся в комнате голос заставил резко сесть и обернуться, — я уже успел подумать, что вы наделали глупостей.
— Юстас?
В одежде жандарма и с наклеенными усами и бровями герр Шенбек выглядел странно. Но вот глаза блеснули все так же лукаво.
— Вам стоило оказаться в опасности, чтобы, наконец, выучить, как меня зовут. Хоть одна радость.
— Что вы здесь делаете? И в таком виде?
Поверить в столь неожиданное появление оказалось сложно, но мужчина быстро избавился от маскарада на лице и сел рядом, недовольно покосившись на изящные подлокотники, явно не предназначенные для мужчин.
— Пришел убедиться, что с вами все в порядке. За домом следят, поэтому пришлось устроить маскарад. Ваша служанка, кстати, думает, что я настоящий жандарм, поэтому попытается нас подслушать. Но я тут не надолго.
— С Кристианом все в порядке? — перебила баронесса, наконец, озвучив самый важный вопрос.
— Сломал руку и получил откат от использования тьмы, — коротко ответил Юстас, мгновенно становясь серьезным. — Несколько дней ему потребуется на восстановление. В остальном — здоров.
Кажется, такое облегчение последний раз она испытывала только в тюрьме, когда узнала, что невиновна. Милисент в изнеможении откинулась на спинку кушетки и смогла сделать уже глубокий вдох. Щупальца страха немного разжались.
— Мне жаль вас расстраивать, но это единственная хорошая новость, — неумолимо продолжил нежданный гость. — Кениг увлечен новым делом и видит в нем заговор. Он уже наведался к Герхарду, а его люди перевернули завод вверх дном. Допросы продолжаются до сих пор. Он серьезно настроен найти виновных или выставить таковыми вас с герцогом.
Новости не радовали, но все же звучали уже не столь устрашающе после известия о состоянии Кристиана. Великий герцог может куда больше, чем любой глава тайной полиции.
— А что император?
— Пока не знаю, сегодня он отменил все аудиенции. Что будет завтра — покажет время. Я лишь хотел предупредить вас и попросить обойтись без глупостей. Я — не отец, но сделаю все возможное, чтобы убедить Георга в невиновности Герхарда.
— А вы верите, что он невиновен?
Баронесса пристальнее вгляделась в лицо Юстаса. Ответ на вопрос был важен. В позиции Великого герцога Милисент не сомневалась. Тот не раз демонстрировал свою лояльность к племяннику, но его сын… Кого он выберет, если придется? Долг или семью? И кого он считает семьей больше: императора или бастарда?
— Я верю фактам, а они пока говорят лишь о том, что тот, кто все это спланировал, крайне не любит Герхарда. Я был бы признателен, если бы вы подумали, кто может сгодиться на эту роль. Я навещу вас на днях, чтобы узнать ответ. А пока мне пора. Прошу меня простить.
Похожие книги на "Прикладная рунология (СИ)", Грей Дайре
Грей Дайре читать все книги автора по порядку
Грей Дайре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.