Системный Кузнец IX (СИ) - Мечников Ярослав
Отвернулся. Есть правило: уходя — уходи. Оглядываться — значит сомневаться, а сомнение для практика хуже яда — оно разъедает волю.
В темноте кузова нащупал рукой твёрдый свёрток в кармане. Рунные камни — мой тайный архив экспериментов, жалкие крупицы знаний, которые я пытался практиковать. Камни с вырезанными каналами, мёртвыми без Ци, но идеальными по геометрии. Это всё, что я уносил с собой из своих исследований.
Повозка миновала последний дом и начала подъём к серпантину. Шум прибоя стал тише, заглушаемый скрипом осей.
И тут, прорываясь сквозь ночную тишину, до меня донёсся звук. Дзынь-нь…
Тонкий, едва слышный металлический звон — ветер качнул цепь на деревенском колодце. Ту самую цепь, которую я перековал, исправляя ошибки Тито.
Звенья ударились друг о друга, прощаясь.
Телега нырнула за поворот скалы, и Бухта Солёного Ветра исчезла, словно её никогда и не было. Впереди была тьма, качающаяся спина Энрике и дорога в Мариспорт.
Тропа, ведущая от деревни к основному тракту, была не дорогой, а шрамом на теле скалы — узкая, вырубленная в известняке ещё во времена первых поселенцев, она вилась вдоль обрыва, ныряя то вправо, то влево, словно пьяная змея.
Повозку тряхнуло так, что зубы лязгнули, деревянный борт ударил в плечо.
— Тьма, чтоб её… — прошипел с козел Энрике, натягивая вожжи. — Ну и времечко ты выбрал, маэстро. Чёрт ногу сломит, пока донизу доберёмся. Тут и днём-то не разгуляешься, а сейчас…
Он поднял лампу повыше — жёлтый язычок пламени выхватывал из темноты лишь круп лошади и пару шагов каменистой осыпи впереди. Дальше начиналась чернильная мгла. Слева — стена, справа — пустота, откуда доносился ритмичный вздох моря. Двадцать метров вниз, на острые камни. Одно неверное движение, испуг кобылы — и полетим, считая рёбрами выступы.
Я молчал, вцепившись в скамью. Море внизу вело себя тихо, но воздух был плотным и влажным.
Глаза тут бесполезны, но мое обостренное восприятие подсказывало. Я чувствовал породу под колёсами — старый известняк, пропитанный солью. Чувствовал трещины, уходящие вглубь массива, чувствовал пустоты глубоко внизу. Колёса повозки шли в полуметре от края — опасно, но почва там была твёрдой.
— Держи левее, Энрике, — негромко сказал я. — Там осыпь у края рыхлая.
— Ты-то откуда знаешь? — буркнул парень, но послушно потянул левую вожжу. Колесо хрустнуло, наехав на камень, но повозка выровнялась, отойдя от опасной черты. — У тебя что, глаза как у кота?
Я промолчал. Мы ползли так минут двадцать, в напряжённой тишине, нарушаемой скрипом осей, фырканьем лошади и руганью Энрике, когда колесо проваливалось в очередную яму. В какой-то момент уклон стал меньше, скальная стена отступила, и воздух изменился — стал суше. Мы выбрались на плато, где тропа вливалась в Прибрежный Тракт.
Энрике шумно выдохнул, расслабляя плечи.
— Ну слава Морской Владычице, — пробормотал парень, устраиваясь поудобнее. — Выбрались. Дальше дорога ровная.
Напряжение отпустило. Лошадь пошла резвее, стук копыт стал ритмичным и убаюкивающим. Тьма вокруг ещё стояла, но теперь не давила, а укрывала. Слышно было, как в сухой траве по обочинам стрекочут цикады — тысячи маленьких кузнецов, кующих невидимые гвозди.
Энрике завозился, достал откуда-то яблоко, с хрустом надкусил, а потом начал тихо напевать под нос. Мелодия была простой и тягучей — старая песня ловцов анчоусов, которую слышал в «Трёх Волнах» сотню раз:
…Вернись домой, мой якорь ржавый,
Вернись до шторма, до беды…
В моей постели всяко лучше,
Чем в чёрном холоде воды…
Он пел фальшивя, но душевно. Я слушал, глядя в темноту, и чувствовал, как внутри поднимается странная горечь. Эти люди жили морем, пели о нём, боялись его и любили больше жизни.
— Так значит… — голос Энрике прервал песню, но не обернулся. Он говорил как бы в пространство, глядя на уши лошади. — Не видать нам от тебя гарпуна, маэстро? Для Левиафана?
В вопросе не было обиды, только слабая надежда. Словно парень верил, что я сейчас рассмеюсь, залезу в мешок и достану оттуда сверкающее чудо-оружие, которое решит все их проблемы.
Я вздохнул, потирая переносицу.
— Не видать, Энрике. Не судьба. Я уезжаю, а железо… оно не терпит спешки.
Парень помолчал, цокнул языком.
— Жалко. Доменико расстроится — он ведь верил. Говорил: «Северянин скуёт нам зуб, которым мы проткнём небо». Старик совсем свихнулся на этой идее под старость лет. Хочет, чтоб о нём легенды слагали.
— Энрике, — я подался вперёд, упираясь локтями в колени — тон стал жёстким. — Послушай меня. Внимательно послушай.
Спина парня на козлах напряглась.
— Левиафан — это не просто большая рыба, с которой можно сладить острой железкой. Вокруг этого зверя сейчас крутятся такие силы, что вас перемелет в муку, даже если вы к нему не приблизитесь. Корона, Гильдии, столичные охотники… Это не ваша игра.
Я сделал паузу, подбирая слова, чтобы пробить его беспечность.
— Передай Доменико, передай парням на баркасах: забудьте. Пусть зверь спит. А если проснётся — уходите. Уходите в море, к берегу, в пещеры — куда угодно, только не лезьте на него с гарпунами — это самоубийство. Вас не зверь убьёт, так люди из Столицы, которые придут за ядром.
Энрике молчал долго, только колеса скрипели, отмеряя метры. Потом коротко и сухо цокнул языком.
Этот звук у южан означал многое: «слышал», «может быть», «отстань». Но чаще всего — вежливое несогласие.
— Ты умный мужик, Кай, — сказал тот наконец, и в голос вернулась прежняя лёгкость, но теперь она казалась наигранной. — Но ты не рыбак. Рыбака море кормит, оно же и хоронит. Если судьба — значит, судьба. А прятаться по щелям, когда удача сама в руки плывёт… Не по-нашему это.
Откинулся назад, ударившись затылком о борт. Бесполезно. Я мог выковать им лучшие крючки, мог починить любой якорь, но не мог выковать новые мозги. Они полезут, пойдут на этого проклятого зверя с дедовскими гарпунами и рыбацкими ножами, потому что гордость и жадность гонят их сильнее страха. И я ничего не могу с этим сделать.
Я предупредил — сделал всё, что мог. Теперь это их выбор.
— Как знаешь, Энрике Моранти, — тихо произнёс я. — Как знаешь.
Мы снова замолчали. Повозка катилась ровно. Я скосил глаза на своих спутников.
Ульф спал, свернувшись клубком на мешках, как огромный медведь — его дыхание было ровным и глубоким. Великан доверял мне абсолютно — сказал «едем», значит, едем. Сказал «бери золото» — взял.
Лоренцо, этот «Искатель Искр», ни словом не обмолвился о помощнике. Сделка касалась меня и, возможно, Брока — как источника информации. Но тащить с собой на остров здоровяка-молотобойца?
Плевать, что думает Лоренцо или Гильдия. Кузнец и молотобоец — это две руки одного тела. Без Ульфа я — половина мастера. Если понадобится — развернусь и уйду, но Ульфа не брошу. Хватит с меня оставленных людей.
Взгляд переместился на Алекса.
Алхимик не спал — сидел, свесив ноги с заднего борта, и смотрел на удаляющуюся тьму. Его профиль в тусклом свете звёзд казался острым — парень напряжён, словно струна. Мы с ним так и не стали друзьями, но в этой тряской повозке посреди ночи, я чувствовал странное родство. Мы оба были обломками кораблекрушения, которые волна выбросила на один берег, а теперь другое течение несло нас дальше.
Воздух изменился.
Я повёл носом. Запах соли и йода, пропитавший одежду и кожу за эти годы, начал отступать. Его сменил аромат земли, сухой пыли и — едва уловимо — винограда. Мы проезжали мимо патрицианских виноградников. Где-то вдалеке лениво брехнула собака.
Бухта осталась далеко позади, мы въехали в земли, где морем пахло лишь от меня самого.
Я закрыл глаза, слушая стук копыт. Впереди была неизвестность, но впервые за долгое время двигался ей навстречу, а не убегал.
Час тянулся за часом, сливаясь в монотонный гул. Дорога сделалась шире, ухабы сменились укатанной землёй. Слева и справа, насколько хватало глаз во тьме, тянулись ряды виноградников. Шпалеры, подпирающие лозы, стояли ровными шеренгами.
Похожие книги на "Системный Кузнец IX (СИ)", Мечников Ярослав
Мечников Ярослав читать все книги автора по порядку
Мечников Ярослав - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.