Зови меня перед смертью (СИ) - Комарова Марина
Я больше не колебался.
Собрав всю силу ядра, направил последний решающий удар — вспышка света пронзила её грудь насквозь.
— Какой… замечательный… муж… — просипела она последок.
И замерла. Сейчас она совершенно не походила на молодую красавицу из клана Ся. Это было нечто… омерзительное под клубами чёрного пепла, мерцающего крошечными звёздами.
Тишина.
Я стоял, тяжело дыша, сжав кулаки. В груди всё ещё бушевало эхо силы. Показалось, словно меня окунули в вечную пустоту, где нет ни жизни, ни смерти.
И тут дверь покоев распахнулась с грохотом.
На пороге стояли дядя Тан Жэнь, кузен Тан Хао и несколько стражников. Их взгляды метались по разгромленным покоям, окровавленным простыням, разорванным лентам.
— Что здесь произошло⁈ — в ужасе выдохнул дядя.
Это так легко объяснить. Я… Но губы словно онемели, не получалось вымолвить ни слова. Я просто смотрел на место, где секунду назад была моя «жена». В голове билась только одна мысль: что это вообще было?
Мир рухнул в одно мгновение.
Я стоял посреди разбитых печатей, с дымящимися руками, из последних сил удерживая дрожь в коленях. Всё кончилось. Хуапигуй повержена… Я победил. Победил.
Надо ответить. От меня ждут ответа. Но почему в голове такой туман? Я хотел что-то сказать, но пересохшее горло лишь свело в судороге.
— Ланьси! — раздался полный ужаса голос Чжоу Мин, которая юркой лаской проскользнула между стражниками.
Ся Юаньчжэн кинулся следом за женой.
Моё сердце будто сжал ледяной кулак.
Тело хуапигуй… Я не поверил своим глазам… и мир под ногами провалился в бездну.
Это была… Ланьси.
Не кожа демона, не уродливая маска. Мертвенно-бледное красиво лицо, искаженное страхом и болью. Изуродованное моими ударами. Её губы потрескались, ресницы влажны от слёз… Ланьси? Она… была здесь. Но как⁈
Я не мог дышать.
— Нет… — прохрипел каким-то чужим, совершенно не своим голосом. — Нет… нет… этого не может быть…
Кинулся к ней, опустился рядом на колени, трясущимися руками коснулся холодной щеки. Моя ладонь дрожала так, что я едва чувствовал кожу под пальцами.
— Ланьси… — выдохнул я. Голос хрипел, горло пересохло, будто я не говорил сотни лет.
Рядом раздались рыдания Чжоу Мин: громко, с надрывом. Так рыдают, когда мир рухнул.
Глава Ся стоял неподвижно, только его побелевшие губы дрожали, а в глазах — бездна.
Дядя подошёл ко мне. Его голос был почти не слышен, но в нём звучал такой ужас, что я съёжился:
— Что ты сделал? Как ты мог такое сделать, Янжан?
Я не мог ответить.
Я смотрел на её лицо, на кровь, которую только что пролил своими руками… и не мог поверить. Нет, это было не она. Это не я!
Дыхание перехватило, мир качнулся перед глазами. Всё гудело, словно под водой. Я слышал их голоса, их крики, но не понимал слов.
Моё сердце стучало глухо и тяжело, как набат.
Я убил её. Я… убил её?
Что-то заставило вздрогнуть и повернуть голову в сторону входа в покои.
Шаокин.
Она стояла чуть поодаль, бледная, как снег. Её губы дрожали, пальцы судорожно сжимали рукав персикового ханьфу. В её глазах отражалось всё сразу: ужас, неверие, боль и страх. Она смотрела на меня так, будто я был ожившим чудовищем из древних страшных сказок.
Я отвёл взгляд. Я не мог этого выдержать. Но не успел даже вдохнуть, как меня схватили за ворот.
Глава клана Ся… Отец Ланьси. Уже мёртвой Ланьси.
Он тряс меня с такой яростью, что мог бы, наверное, разорвать на части. Его лицо было искажено горем и бешенством:
— Убийца! Ты убил её! Ты убил мою дочь, мерзавец!
— Будь ты проклят! — прорыдала Чжоу Мин, прижимая к себе безжизненное тело дочери.
Я не сопротивлялся. Я просто смотрел сквозь него. Всё происходящее уже не касалось меня. Всё будто завернулось в плотный туман, звук доносился издалека, как через слой ваты.
Словно из ниоткуда появился дядя.
— Почему… — срывающимся голосом прошептал он. — Почему ты… это сделал Янжан?
Он замер, глядя мне в глаза. Я почувствовал, как по моим щекам текут слёзы. Я не помню, когда они начали течь. Я даже не осознавал их.
Глава Ся разжал руки и отступил, словно я был чем-то омерзительным. Всё тело ныло, голова звенела.
Голоса стали глухими колоколами в тумане.
А потом я услышал сухой и резкий голос дяди, словно сталь, разрубающая воздух:
— Под замок его. Немедленно. До прибытия городских стражей — не выпускать!
Сильные руки схватили меня, подняли. Я не сопротивлялся.
Всё было как во сне. Как в кошмаре.
Сегодня была моя свадьба, и я…
Убил свою невесту.
Часть III
Живое проклятие. Глава 1
Я снова оказался в пустыне.
Она была совершенно безмолвной, словно мир застыл в ожидании чего-то страшного и великого одновременно.
Вдох. Тишина дрогнула. Песок под ногами казался живым, зашуршал при каждом моём шаге, а вокруг раскинулось безграничное зыбкое пространство, где не было ни начала, ни конца. Я шел вперёд, не зная куда, но чувствуя — нужно идти.
Небо было огромным, плескало синеватой тьмой, пересыпанной звёздами, которые мерцали так ярко и близко, словно могли упасть мне на плечи. В этом небе не было луны. Только звёзды-звёзды-звёзды. Бесчисленные. Холодные. Равнодушные.
Внезапно впереди вспыхнул огонь. Маленький и тихий костёр, пламя которого то взмывало вверх, то опадало, будто дыхание живого существа. Словно… кто-то дышал огнем?
Эта мысль почему-то показалась забавной. Ведь нельзя дышать огнем — так и умереть можно.
Я медленно подошёл ближе.
Возле костра сидела старая женщина. Её лицо было испещрено морщинами, как сетью трещин на старой глиняной чаше, но взгляд оставался ясным и тёплым. Длинные седые косы спускались на спину и грудь. Красноватые монетки в волосах нежно звенели при каждом порыве лёгкого и сухого ветра. Звук этих монеток был завораживающим, он пронизывал меня до костей, напоминая о чём-то далёком и важном.
Она взглянула на меня и улыбнулась, так, как улыбаются только матери, когда видят своего ребёнка после долгой разлуки. Её голос был тих, но в нём звучала сила:
— Ты пришёл, дитя. Всё будет хорошо… Всё будет так, как должно.
Я опустился на колени перед ней, чувствуя, как моё тело тяжелеет от усталости, которая тянулась не просто со вчерашнего дня — с самого начала жизни.
— Я не знаю, что мне делать, — сорвался с моих губ шепот, похожий на шелест песка. Голос дрогнул, словно я был слепцом, потерявшимся среди разрушенного бурей чужого города. — Я запутался. Я устал.
Она наклонилась, протянула руку и коснулась моего лица. Её ладонь была сухой и тёплой. Пахло дымом, лекарственными травами и чем-то удивительно сладким — определить не получалось.
— Выбор всегда за тобой, — тихо произнесла женщина. — Но помни одно, мальчик мой, тебе нельзя останавливаться. Никогда. Даже если больно. Даже если страшно. Даже если кажется, что всё потеряно… вставай и иди дальше. Только вперёд.
Я прикрыл глаза, сделал глубокий вдох.
— Но, если я ошибусь? Если сделаю только хуже? — Сейчас было сложно узнать даже собственный голос. Он стал ветром.
Она снова улыбнулась, и в этой улыбке было столько сострадания, что не описать словами.
— Ошибаются все. Но ты не одинок. Путь будет страшен лишь тогда, когда ты повернёшь назад.
Эти слова эхом расходились над барханами, словно круги по воде.
Костёр потрескивал, искры поднимались в небо и растворялись среди звёзд.
Я опустил взгляд в песок, коснулся его. Золотистые крупицы просыпались сквозь пальцы. Я хотел спросить у женщины её имя…
Внезапно что-то изменилось. Прямо за моей спиной.
Я замер.
Ветра больше не было. Песок больше не шуршал. Даже костёр не потрескивал, будто пламя застыло.
Похожие книги на "Зови меня перед смертью (СИ)", Комарова Марина
Комарова Марина читать все книги автора по порядку
Комарова Марина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.