Обреченная на счастье в объятиях тирана (СИ) - Султанова Алла
Только украденные поцелуи… Страстные и чувственные…
Я буквально ощутила их на губах и почувствовала, запах супруга… Такой терпкий…
— О боже… — растерянно пробормотала я, открывая глаза.
Я придвинулась к окну и, сдвинув плотную ткань, выставила своё лицо в открытое окно. Холодные снежинки обжигали кожу, приводя меня в чувство.
— Госпожа, мы можем остановить карету, если вы желаете… — обратился ко мне один из попутчиков.
Я отстранилась от окна и сказала:
— Не надо, — провела по лицу ладонью, убирая растаявшие снежинки, и посмотрела на мужчин. — Скажите, Его Величество, куда велел меня привести?
— Во дворец, — ответил темноволосый мужчина.
— Его не смущает присутствие королевы? — с горечью усмехнулась я.
— Так вы и есть королева… — растерянно пробормотал королевский посланник, вперившись в меня изумлёнными глазами.
Я нахмурилась.
— Вы…? Вы о чём? — я недоумённо тряхнула головой.
Мужчины переглянулись.
Один из них, поддавшись вперёд, начал говорить:
— Вот уже как несколько месяцев, Теодор Боварни правит нашим королевством.
— Что? — выдохнула я.
— Вильям, живя на самом отшибе, откуда она узнает об этом? — и ткнул своего друга локтем в бок.
— О чём я должна ещё знать? — теряя терпение, задала им вопрос.
Мужчины замялись, словно подбирая слова. Тишину нарушал лишь скрип колёс и завывание ветра за окном. Наконец, один из них, тот, что был более словоохотлив, откашлялся и начал свой рассказ.
— После того как войско герцога Боварни расположилось у самой границы, король велел не посылать ему на помощь вояк. — Я нахмурилась, а королевский прислужник продолжил: — чудом уцелевший герцог Боварни вернулся в свой замок.
— Живой… — едва слышно прошептала я.
— И пришёл в бешенство, когда узнал о том, что натворил Аскерлий. Он созвал самых влиятельных господ и объявил, что готов воспользоваться правом, стать королём
Мужчина сделал паузу, оценивая, какое впечатление на меня произвел его рассказ. Затем вздохнул и продолжил:
— К утру у нас был уже новый король.
Спрашивать о судьбе Аскерлия я не стала. Было и так понятно.
— Значит, теперь Боварни король…
— Да! Мудрый и справедливый правитель. Народ его любит. — протараторил прислужник.
— Он лучший король, который когда-либо был в нашем королевстве, — закивал второй.
После непродолжительной паузы произнёс:
— Его Величество никогда о вас не забывал. Он всегда надеялся, что вы живы. Он неустанно продолжал поиски, не жалея ни сил, ни средств.
Я сокрушённо покачала головой.
— Госпожа, Его Величество очень любит вас…
— Достаточно, — я метнула холодный взгляд на говорившего.
— Простите… — промямлил он, опустив глаза.
Теодор любит меня?
Эта мысль одновременно пугала и притягивала меня.
Я вспомнила нашу последнюю встречу. Волевой подбородок, прямой нос, тёмные брови. Седые волосы, обрамляющие лицо. Глаза… в которых я заметила надежду и страсть. Взгляд, тёплый и пронзительный, проникающий в самую душу. Суровый, мужественный воин, привыкший к власти и подчинению.
Тиран, одним словом.
Зябко поёжившись, я плотнее закуталась в меховую накидку и посмотрела в окно. Снег укутывал поля и одинокие деревья в белое безмолвие.
Снежинки, кружась в причудливом танце и подолгу не находя себе место, рано или поздно ложились на землю. Когда же в моей жизни наступит затишье?
Глава 62
Глава 62
Преодолев много миль по неровной дороге, мы подъехали к замку тётушки. Разбушевавшаяся метель, превратила всё вокруг в размытую картину из белого и серого цветов. И лишь каменный замок семейства Блэквуд, словно древний стражник, возвышался над заснеженной землёй.
— Госпожа, карету нужно подлатать, — чуть робея, произнёс мой сопровождающий. — Вы пока велите прислуге приготовить комнату.
— Должен признаться, — вмешался второй мужчина, — мы долго будем разыскивать новый экипаж.
Я слегка поморщилась от холодного воздуха.
— Хорошо, останемся здесь на несколько дней, — согласилась я и направилась к мраморной лестнице.
Уже через пару часов, отужинав скромной трапезой, я сидела в каминном зале и заворожённо смотрела на огонь. Языки пламени плясали в камине, отбрасывая причудливые тени на пол и потолок. Стены, увешанные огромными гобеленами, изображающими сцены охоты и сражений, напоминали о прошлом хозяине.
— Госпожа… — раздалось из-за спины.
Я обернулась. В дверях стояла служанка, совсем юная, не больше шестнадцати лет. Её большие испуганные глаза смотрели на меня с робким любопытством. Присмотревшись, я узнала её.
— Ваши покои на первом этаже готовы, — чуть запинаясь произнесла прислужница, нервно теребя край своего передника. — Мы всё прибрали и разожгли камин.
— Хорошо, — я улыбнулась ей, надеясь рассеять её тревогу.
— И бадью мы наполнили горячей водой.
Я кивнула.
— Если вам что-нибудь потребуется, я буду на кухне, — добавила она осмелев.
— Хорошо. Спасибо, Аннет…
Служанка просияла, когда услышала своё имя. Затем поклонилась и засеменила на кухню, оставив меня в одиночестве.
Я перевела взгляд в окно… Прикрыла глаза и не заметила, как задремала.
В тёплой полутьме каминного зала, окружённая запахом лаванды, мне казалось, что я наконец-то в безопасности. Но внезапно, сквозь полудрёму ворвался чудовищный запах. Будто меня окатили грязной водой из болота.
Резкий, землистый смрад. Запах гнили и сырой земли, перепревших листьев и дикого зверя. Воздух стал тяжёлым, удушливым, словно в склепе.
Моя душа наполнилась страхом, и я резко распахнула глаза.
Напротив меня возникла фигура, сотканная из теней и снежной пыли. Лишь когда он шагнул вперёд, отбрасывая на стену искажённую тень, мне стало ясно: это человек, хотя и сломленный, измученный, граничащий с безумием.
Его лицо скрывалось в полумраке. Казалось, он намеренно прячется от света, сделав тьму частью своей сущности. Глаза, проглядывающиеся из-под спутанных волос, горели безумным огнём. Одежда была грязной и рваной.
Он не говорил, не кричал. Лишь издал какой-то нечеловеческий звук, похожий на стон ветра, затерявшегося в руинах. Его движения были плавными, но в этой грации чувствовалась скрытая угроза, как у змеи, готовящейся к броску.
— Я уже говорил тебе, чтобы ты вернула замок! — выкрикнул он, указывая на меня дрожащей рукой. — Он мой!
— Я… я не понимаю, — пробормотала я, вскакивая с кресла. — Кто вы?
В глазах незнакомца сверкнула ненависть, он выхватил из-за пояса ржавый кинжал и шагнул в мою сторону.
Я вскрикнула и попятилась к стене.
— Я убью тебя! — завопил мужчина, занося оружие над головой.
Я зажмурилась, ожидая удара. Но удара не последовало.
Распахнув глаза, увидела, как один из королевских прислужников оттолкнул безумца в сторону камина. Завязалась отчаянная борьба.
Но, отважный мужчина, пришедший мне на помощь, начал постепенно терять силы. Его движения становились медленнее, дыхание тяжелее. Я видела, как этот дикий зверь в человеческом обличии вот-вот одержит победу, нанеся смертельный удар. Я понимала, что если опасному незнакомцу удастся вырваться, то он убьёт и меня… Убьёт без колебаний…
Я закричала. И, словно со стороны, услышала свой голос, хриплый, истошный, полный отчаяния:
— Теодо-о-ор!
Меня кто-то обхватил со спины и поволок в противоположный угол каминного зала. Усадив на стул, мужчина бросился к дерущимся.
Я закрыла лицо ладонями и разрыдалась.
До меня доносились ругательства, окрики, хруст, приглушённые удары… Каждый звук отдавался в моей душе резкой болью. Но, когда наступила тишина, я медленно опустила руки, чтобы увидеть, того, кто одержал победу.
На полу лежал мёртвый незваный гость. Его безумный взгляд застыл, устремлённый в потолок. Чуть поодаль, на полу сидел королевский прислужник, прислонившись к креслу. Он прижимал окровавленную руку к ноге и, морщился от боли.
Похожие книги на "Обреченная на счастье в объятиях тирана (СИ)", Султанова Алла
Султанова Алла читать все книги автора по порядку
Султанова Алла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.