Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ) - Лакруа Катя

Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ) - Лакруа Катя

Тут можно читать бесплатно Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ) - Лакруа Катя. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Добрый день, господин Норден. — Пожилой, грузный мужчина неловко и коротко поклонился и загремел ключами. — Я уже вызвал секретаря господина Мариенса, он проводит вас.

Я вошёл во двор и невольно вспомнил, как впервые приехал к Азерисам. Тогда меня встретил сам Бруно, выглядевший крайне удручённым. Ясно было, что ему крайне неприятно говорить о дочери и Дарриене, однако он охотно сотрудничал со следствием. А вот Мариенс явно пытается выказать мне пренебрежение, подсылая помощников. Как будто я по своей личной инициативе хочу копаться в грязном белье его семейки.

Ко мне тем временем спешил высокий, худощавый мужчина неопределённого возраста в огромных очках и с залысинами.

— Добрый день, господин Норден. — Он отвесил мне суетливый поклон.

— Добрый день, — кивнул я.

— Моя фамилия Альмиен, я секретарь господина Мариенса. Он уже ждёт вас. Будьте любезны следовать за мной.

Мы прошли по широкой подъездной аллее, обсаженной высокими, идеально подстриженными кустарниками к особняку из серого камня. Вблизи дом выглядел ещё мрачнее, хотя, наверное, моё жилище ничем не лучше, только гораздо скромнее.

Альмиен взбежал по широким ступеням, распахнул массивную дверь, и я очутился в огромном холле. Насколько помню, Мариенс жил здесь с дочерью, а его сын ещё учится в пансионе. Сейчас же дом кажется и вовсе необитаемым.

— Господин Мариенс совершенно разбит исчезновением госпожи Юнисы, — сказал секретарь, направляясь к парадной лестнице. — Не спит, ничего толком не ест, принимает успокоительные зелья… Хотелось бы верить, что она найдётся как можно скорее, иначе, боюсь, господин Мариенс не переживёт…

— Поверьте, мы сделаем всё возможное, — холодно ответил я.

Альмиен шёл быстро, крепко ухватившись за перила, и порядком запыхался. Вообще ведёт он себя как-то уж слишком суетливо. Ощущение, будто чего-то боится.

— Я уже собрал по вашей просьбе слуг, но сначала, конечно, проведу вас к господину Мариенсу. Он хочет поскорее разделаться с допросом, потому что всё это слишком тяжело.

Лестница кончилась, и мы вошли в широкий коридор, из которого влево и вправо вели ещё два более узких прохода. Проведя меня почти в самый конец, Альмиен остановился перед последней дверью справа и тихо постучал.

— Войдите, — глухо прозвучало изнутри, и секретарь открыл дверь.

— Господин Мариенс, к вам пожаловал господин Норден.

И он открыл дверь шире, пропуская меня. Ещё раз поклонился и, когда я вошёл в кабинет хозяина дома, закрыл за мной. Комната оказалась просторной, с двумя окнами, завешенными шторами. Мариенс сидел в кресле за столом. При виде меня с явной неохотой встал навстречу, поклонился и протянул мне руку.

— Приветствую вас, господин Норден.

— Доброго дня, — сухо ответил я и тоже поклонился. Пожал протянутую, слегка потную ладонь и прямо посмотрел на Мариенса. Тот, вопреки заверениям секретаря, совсем не выглядел убитым горем. Не помню, когда видел его в последний раз. Скорее всего, на прошлогоднем приёме в честь дня рождения Его величества. Сейчас же Мариенс показался мне располневшим и ещё более неприятным, чем раньше. Маленькие, вечно бегающие глазки, кривящийся в подобии улыбки рот, жиденькая бородка и такие же редкие волосы с залысинами на висках, как у его секретаря.

— Садитесь, прошу вас. — Мариенс указал на кресло напротив себя. Я кивнул, отодвинул его и сел, положив перед собой папку.

— Может, вы хотите чего-нибудь? Кофе? Отвара? Чего-то покрепче?

— Благодарю, но не стоит. — Я изобразил вежливую улыбку и открыл папку на странице с общими сведениями о деле. — Давайте лучше начнём беседу.

Мариенс кивнул, достал из нагрудного кармана рубашки платок и промокнул лоб.

— Признаться честно, господин Норден, не вижу я особого смысла в этих ваших допросах. Ну бегают по моему парку ваши коллеги с какими-то там артефактами, ну задают какие-то вопросы слугам, прочёсывают лес, а какой от этого всего толк? Даже следов моей бедной Юнисы не нашли, не то что её саму.

— Поверьте, мы делаем всё возможное, чтобы найти вашу дочь. Снимки разосланы по всем городам и поселениям, даны сообщения в газетах. Если бы ваша дочь в самом деле сбежала, вряд ли в открытую ходила бы по улицам, сами понимаете. Оттого поиски затрудняются. Ориентировки на неё уже отправлены в Илларию, Лотрир, Ардентисс, Сейрид.

Мариенс покивал, но скептическое выражение с его холёного лица никуда не делось.

— Значит, вы в последний раз видели дочь в пятницу вечером?

— Да, я уже рассказывал вашим людям, — кивнул Мариенс, недовольно поморщившись и смерив меня тяжёлым взглядом. — Что ж, ради дочери повторю. Я приехал домой со службы около семи. В половине восьмого мы, как обычно, сели ужинать. После ужина Юни сказала, что неважно себя чувствует, и поднялась к себе. Я был у себя в кабинете, потом поехал в город, в клуб… Вернулся около трёх утра, конечно же, сразу лёг спать, встал рано… И только когда приехал в обед, понял, что дочь пропала.

— То есть никто из слуг не видел её с самого утра, и вам ничего не сообщили?

— Представьте себе! Вам ли не знать, какой бестолковой бывает прислуга! Наверное, думали, что госпожа решила поспать подольше…

Мариенс поднял стаканчик с карандашами и переставил его на другое место.

— Из допросов слуг следует, — продолжил я, — что она взяла с собой очень много вещей. Вряд ли с таким багажом она могла бы сбежать далеко, привлекла бы внимание.

— Вот и я так думаю. Исчез её метрический кристалл, вся одежда, драгоценности, в том числе те, что остались от моей покойной супруги…

— Если только её не увезли на автомобиле.

— Всякое может быть. — Мариенс снова промокнул лоб.

— Что вы можете сказать о её личной служанке?

Я вынул из нагрудного кармана ручку: гораздо удобнее наблюдать за допрашиваемым, притворяясь, будто делаешь записи.

— Хитрая, пронырливая бестия, — скривился Мариенс. — Старше Юни на три года, и отношения у них были… тёплые. Будто не госпожа и служанка, а две закадычные подружки.

На лице Мариенса проступила брезгливость.

— И вам это не нравилось, — уточнил я.

— Конечно, нет! Какому нормальному отцу может понравиться, что его дочь, аристократка из высших кругов, водит дружбу с непонятной девкой, пусть даже и её родители, и дед с бабкой и служили нашему роду. Я так предполагаю, что эта Кайриса и сбила мою девочку с пути истинного. Сама-то вечно по углам с мужчинами пряталась.

Я вспомнил снимки, прикрепленные к делу. Служанка Юнисы на вид вполне приятная, скромная девушка. Судя по рассказам слуг, вежливая и тихая. Как и её юная госпожа. Конечно, внешность обманчива, однако и Мариенс вполне может быть предвзят.

— Есть ли у вас подозрения, с кем именно могла сбежать ваша дочь? — спросил я, постукивая ручкой по папке.

— Ну, слуги, как оказалось, все на месте. — Мариенс поёрзал в кресле. — Но у меня есть опасения, что это может быть сынок кого-нибудь из моих знакомых.

— Возможно, ваш сын может что-то знать? — Я отложил ручку и внимательно наблюдал за Мариенсом. Видно, что ему неуютно, но он изо всех сил старается придать лицу скорбное выражение.

— Не думаю, господин Норден. — На лицо Мариенса набежала тень. — Мальчик сейчас гостит у тётки, моей старшей сестры. И его не было здесь, когда исчезла Юниса. Впрочем, я этому только рад. Готри очень любил сестру, и не хватало ещё таскать его по допросам.

И он кинул на меня тяжёлый взгляд. Я кивнул, отметив про себя, что Мариенс сказал не «любит», а «любил», будто пропавшей уже точно нет в живых. Уверенность в том, что Мариенс знает гораздо больше, чем рассказывает, ещё окрепла.

— И тем не менее, я хотел бы побеседовать с вашим сыном, когда он вернётся. — Я в упор посмотрел на Мариенса. — Ведь он так или иначе узнает о пропаже сестры.

Мариенс сокрушённо покачал головой.

— Он очень ранимый мальчик, и мы с его тётушкой приняли решение пока не сообщать, что Юниса исчезла. Ирайна живёт в глуши, газеты до неё доходят с опозданием.

Перейти на страницу:

Лакруа Катя читать все книги автора по порядку

Лакруа Катя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вторая жена господина Нордена. Книга 3 (СИ), автор: Лакруа Катя. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*